Cela dit, tout comme le document précédent, le présent document ne reflète pas nécessairement la position définitive du Gouvernement suédois, dont il n'a pas reçu l'imprimatur.
,如同前一篇文件一样,本文并不一定代表瑞典政府最后意见,在政治方面也未经过审批。
Cela dit, tout comme le document précédent, le présent document ne reflète pas nécessairement la position définitive du Gouvernement suédois, dont il n'a pas reçu l'imprimatur.
,如同前一篇文件一样,本文并不一定代表瑞典政府最后意见,在政治方面也未经过审批。
Sachant que la paix et la sécurité sont les facteurs clefs pour les investisseurs, l'imprimatur du Conseil peut convaincre des investisseurs d'apporter leurs ressources - par exemple, pour reconstruire l'infrastructure physique, qui représente une condition importante du développement économique à long terme, au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau.
由于和平与安全是投资方首要关切问题,安理会认可能够说服投资方带入他资源,例如重建基础设施——这对利比里亚、塞拉利昂和几内亚比绍等国长期经济发都是非常重要要求。
Au Tchad et en République centrafricaine notamment, j'ai constaté combien le travail accompli par le Conseil dans le cadre de la résolution 1612 (2005) a des effets directs sur le terrain; j'ai pu voir que l'imprimatur du Conseil amène des acteurs non étatiques à conclure des accords et à libérer des enfants, que les gouvernements écoutent et que les militants de la protection des enfants, tant au sein du système des Nations Unies qu'à l'extérieur, sont encouragés et autonomisés par l'engagement du Conseil.
特别是在乍得和中非共和国,我看到了安理会根据第1612(2005)号决议开作正在对实地局势产生直接影响,安理会认可导致非国家行为者签订协议并释放儿童,各国政府认真倾听,联合国系统内外儿童保护问题积极分子力量和地位因为安理会承诺得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。