Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权干涉。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权干涉。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查人员可以在没有政府官员进行干涉情况下自由接触证人。
Enfin, différents projets scientifiques peuvent être incompatibles et interférer les uns avec les autres.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般讲,对于宗教群体内部单纯宗教事务,国家不予干涉。
Les magistrats sont indépendants, ils jouissent de certaines immunités et il est interdit de s'interférer dans les affaires.
法官是独立,他们享有某些豁免权,并且严禁干扰案件。
HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.
权观察会建议采取一切必要行动,制止政府官员干预司法诉讼。
Inonder leur monde de sons intenses interfère avec ces activités avec des conséquences qui peuvent être sérieuses.
把剧音铺天盖地输入到他们世界当中,会干扰些活动并造成严重后果。
Comme on le sait tous, la sonnerie des téléphones interfère avec le système audio et perturbe incontestablement les séances.
我们都知道,电话铃会干扰音频系统,无疑会妨碍会议进行。
De même, elle n'interférerait pas avec le droit de la propriété intellectuelle, si de telles conventions n'étaient pas autorisées.
同样,如果不允许进行类约定,一办法也不会干扰知识产权法。
En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes.
无论如何,个机构之间关系不应当在是否处于优先地位基础上来讨论。
On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.
我们发现,捐助者基金游资过多,有时会妨碍利率降低。
On a indiqué que les mots “directement ou indirectement” pouvaient interférer avec les questions de causalité et devraient être supprimés.
有与会者指出,“直接或间接”等字样可能干扰因果关系问题,应加以删除。
L'exploitation de cette base de données s'accompagne de plusieurs problèmes d'ordre financier et institutionnel qui interfèrent avec le processus de surveillance.
在启用计算机数据库过程中出现了一些财政和制度性问题,些问题干扰了监测过程。
Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.
我们自一开始就反对采取干涉或不符合与依照路图所作和平努力任何行动。
Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne.
采取该款草案那样一项解决办法可能会干扰国内法既定原则。
Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles 11 et 12.
然而,只是确认对转让合同限制有效法规不应影响第11和第12条。
Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.
他特别遗憾地指出最近报告表明行政部门日益干预司法独立。
Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.
C类产权要求专门为了纠正通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产行为。
Nous sommes souvent en retard car nous avons aussi une vraie vie qui interfère avec celle du site mais nous avons toujours tenu nos engagements.
我们常常晚,因为我们有一个真正生活,干扰了现场,但我们始终保持我们承诺。
Ces différences s'expliquent par des situations de fait où interfèrent aussi bien des éléments sociologiques, culturels que la situation économique et sociale de la femme.
出现些差别原因是现实状况,在种状况下,妇女经济和社会地位受到社会和文化等因素影响。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。