Une kyrielle de problèmes empêchent les pays en développement de réaliser les OMD.
有无数阻碍着发展中国家实现千年目标。
Une kyrielle de problèmes empêchent les pays en développement de réaliser les OMD.
有无数阻碍着发展中国家实现千年目标。
Le continent africain est aux prises avec une kyrielle de graves menaces et de problèmes majeurs.
非洲大陆面临着若干严重威胁严峻。
Ils ont économisé beaucoup de travail et de temps aux administrations, qui devaient auparavant traiter avec une kyrielle d'entités onusiennes.
“个方案”大幅降低了发展中国家当局传统上由于必须分头应对日益增多联合国实体而造成负担所需投入时间。
Dans de telles conditions, un défi constant consiste à atténuer la kyrielle de risques associés à la planification et à la gestion des programmes.
在此环境下,减少与方案规划管理有关风险直是项。
Un autre élément devrait également préoccuper l'Assemblée, c'est la kyrielle de mensonges qui ont été répétés aujourd'hui par l'Observateur palestinien.
本大会应该对巴勒斯坦观察员今天所重复老套谎言感到同样关切。
La kyrielle de problèmes qui affligent actuellement le continent sont très connus et ont fait l'objet d'intenses débats et d'intenses discussions à cette session comme à d'autres.
目前影响非洲大陆大量问题是众所周知,实际上已成为在本届大会其他会议上深入辩主题。
La kyrielle de défis auxquels la communauté internationale est maintenant confrontée dans notre monde caractérisé par la mondialisation et l'interdépendance exigent que les nations s'unissent dans un effort commun.
在我们这个全球化相互依存世界中,国际社会现在面临多种,要求各国团结致,共同努力。
De même, nous saluons les efforts importants faits par les membres du Comité, ses experts et le Secrétariat pour traiter et analyser la kyrielle d'informations qui figurent dans les rapports.
同样,我们赞扬该委员会、其专家们以及秘书处为处理分析各报告中所提供丰富信息而作出巨大努力。
Le débat que nous avons entamé est d'un intérêt particulier pour l'Afrique où les enfants, tout à la fois sont les victimes de toute une kyrielle d'atrocités et y participent.
我们参加这次辩是非洲尤为关心,在非洲儿童受到以至参与暴行数目有所增加。
Il n'y a tout simplement pas assez de ressources, tant humaines que financières, au niveau national pour faire face à la kyrielle de problèmes interdépendants qui influent sur la propagation du VIH.
在国家级根本没有足够人力财政资源,来应付影响到艾滋病毒蔓延大量相互关联问题。
Le Gouvernement s'attaque à une kyrielle de difficultés politiques, sociales et économiques dans un contexte tel que les problèmes des minorités et des groupes marginalisés risquent de se retrouver tout en bas de sa liste de priorités.
鉴于政府正在处理诸多政治、社会经济难题,少数民族处于社会边缘地位群体问题似乎有可能沦为最不受关注问题。
La décision prise par le Comité constituait un nouvel exemple d'une décision de procédure sans fondement dans une kyrielle de débats politiques qui allaient à l'encontre du caractère spécialisé de cette organisation universelle, et de ce comité en particulier.
委员会决定是又次经过长串政治性辩之后作出毫无道理程序性决定,破坏了联合国这个国际机构,特别是本委员会专业性。
D'un côté, l'on observe de nombreux résultats positifs et des signes d'espoir, tels que la conclusion réussie du processus de Bonn et la détermination du Gouvernement et du peuple afghans de surmonter une kyrielle de difficultés et de problèmes.
方面,我们可以看到许多积极成果希望迹象,例如波恩进程成功完成以及阿富汗政府人民克服众多问题决心。
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne cherche nullement à obtenir un siège permanent au sein d'un Conseil réformé, et ne se fait aucune illusion quant aux difficultés inhérentes au processus de réforme ou à la kyrielle de problèmes auxquels le Conseil est actuellement confronté.
圣文森特格林纳丁斯不奢望成为改革后安理会常任理事国,对改革进程所固有困难或是改革后安理会面临千头万绪当代也不抱幻想。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) a été adopté par les dirigeants africains en tant que cadre stratégique pour le développement, dont l'objectif est de relever la kyrielle de défis qui se présentent au continent et à sa population.
非洲领导人通过非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)是个处理本大陆及其人民面临众多略性发展框架。
Toutefois, malgré les progrès considérables qui ont été accomplis, la stabilité du pays demeure extrêmement précaire, principalement en raison de la capacité limitée des institutions chargées de la sécurité et de la justice, et d'une kyrielle de difficultés héritées de la guerre civile.
不过,尽管已经取得了较大进展,该国当前稳定局面仍然极为脆弱,其原因是该国安保司法机构能力有限,而且内遗留下来各种各样。
La force multinationale s'est employée à faire face à la regrettable kyrielle d'enlèvements survenus et prend également des mesures pour mettre fin à la situation d'anomie provoquée par Mouqtada Al-Sadr et son armée du Mahdi à Bagdad et dans le sud de l'Iraq.
多国部队参与对系列可悲绑架作出反应,而且正采取行动制止穆克塔达·萨德尔及其马赫迪民兵在巴格达伊拉克南部煽动起来无法无天行为。
Dans le monde d'aujourd'hui, il ne saurait y avoir de nation qui n'apprécie pas à sa juste valeur le rôle de l'Organisation des Nations Unies et qui n'admette pas qu'elle est l'Organisation la plus à même de relever la kyrielle de défis auxquels la communauté mondiale est confrontée.
在今天世界上,各国家对重视并承认联合国作为解决困扰整个世界众多首要组织作用。
L'armée et la police nationales s'étaient désintégrées en diverses factions et ce qui restait du secteur de la sécurité était dominé par une kyrielle d'organismes créés par les régimes successifs afin de persécuter les opposants politiques; le système judiciaire était en lambeaux et l'économie était aux mains de criminels exploitant illégalement les ressources naturelles du pays.
国家军队警察已经分解成不同派别,安保部门剩下是历任政权为打击政治对手而急剧增设各种各样机构;司法制度已经完全解体;而以非法开采自然资源为主犯罪经济交易则十分兴隆。
Une kyrielle de fonds constitués à des fins spéciales pourrait aller à l'encontre du principe de multilatéralisme à une période marquée par le déclin des niveaux d'APD, dans la mesure où un apport important de contributions volontaires au titre de fonds constitués à des fins spéciales risquerait de se solder par une diminution du montant des ressources disponibles pour les fonds et programmes des Nations Unies et se traduirait à son tour par une réduction de l'aide allouée aux pays en fonction de leurs besoins.
在目前官方发展援助呈下降水平期间,特别用途基金泛滥,违背了多边主义原则,因为向特别用途基金提供巨额自愿捐款会使提供给联合国基金方案资源减少,反过来,这意味着各国需要时得到支助相应减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。