Paul est le millième touriste dans ce musée.
保罗是这个博物馆第一千位游客。
Paul est le millième touriste dans ce musée.
保罗是这个博物馆第一千位游客。
Un millième de seconde est insensible.
千分之一秒时间难以感知。
La Conférence du désarmement se réunit dans la Salle du Conseil pour la millième fois et je voudrais, à cette occasion, vous faire part de quelques réflexions.
值此裁军谈判会议在本议事厅举行第1000次会议之际,愿借此机会同你交流一些想法。
L'hôpital vient de célébrer son trente millième accouchement dans de bonnes conditions, bien qu'il ait été assiégé et endommagé à la suite des violences dans le secteur.
该医院尽管陷于包围之中并由于该地力而遭到破坏,却刚刚庆祝了其第30 000例安全分娩。
Le Catalogue d'État est une base de données sur les noms géographiques qui contient des informations tirées des cartes topographiques d'État au cent millième et à des échelles plus petites.
《国录》是一个地名数据库,有1:100 000和更小比例尺国地形图资料。
Le Conseil de sécurité se réunit aujourd'hui, peut-être pour la millième fois, pour examiner le point de l'ordre du jour intitulé « La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne ».
安全理事会今天也许是第一千次讨论题为“中东局势,包括巴勒斯坦问题”议程项。
Aujourd'hui également, nous sommes arrivés à la cinq millième séance du Conseil de sécurité, sur un sujet qui mérite une grande attention de la part de la communauté internationale : l'Afrique de l'Ouest.
今天还以一个值得国际社会极度注意议题——西非洲——而达到了安全理事会第5 000次会议阶段。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui en tant que représentants de la communauté internationale, peut-être pour la millième fois depuis la création de l'Organisation et le début du conflit arabo-israélien, dans le but d'examiner la question de Palestine.
今天也许是自联合国成立以及阿以冲突开始以来第一千次作为国际社会代表在这里举行会议,讨论巴勒斯坦问题。
Par contre, si la valeur de toute l'économie de l'État d'Hawaii a été cette année-là de 40 milliards de dollars, cela signifie que ce secteur ne représente qu'un millième (0,1 %) de l'économie globale de l'État.
与此相比较,夏威夷州经济总额大约为400亿美元,就是说捕鱼业只占该州经济千分之一(0.1%)。
La Pologne, pays qui compte 38 millions d'habitants et qui est membre de l'Union européenne, a enregistré cette année son dix millième cas d'infection par le VIH et, d'après les estimations, 20 000 personnes de plus seraient infectées sans le savoir par le virus.
波兰拥有3 800万人口,是欧洲联盟成员,今年登记了第10 000个感染艾滋病毒病例,估计还有20 000人携带这种病毒但不为人知。
Monsieur le Président, lorsque vous êtes entré en fonction, le 23 mars, vous nous avez comparés à Alice au pays des merveilles et, plus tôt cette année, à notre millième séance plénière, le 31 janvier, l'Ambassadeur Rapacki nous a comparés à la Belle au bois dormant attendant le baiser du prince charmant qui la réveillerait.
主席先生,你在3月23日就任裁谈会主席时,将比之为漫游奇境爱丽丝,今年早些时候,1月31日第1000次全体会议期间,拉帕奇大使将比作睡美人,等待英俊王子用一个吻来唤醒。
Le Comité avait poursuivi ses travaux dans les domaines de la planification et de la gestion financière et il avait réussi à assurer la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période triennale 2003-2005, qui représentait un montant de 573 millions de dollars, soit un montant se situant à un millième au dessous du montant du budget prévu.
委员会继续展开业务规划和财务管理工作,成功地争取将2003-2005三年度多边基金充资-5.73亿美元-限于预算拨款1%十分之一范围内。
Compte tenu de l'expérience de l'Italie concernant la rentrée du satellite BeppoSax et conformément au paragraphe 5.3.2 sur des directives du Comité de coordination interinstitutions, le Gouvernement italien propose que dès lors que le risque associé à un système spatial non contrôlé en phase de rentrée s'avère très élevé (c'est-à-dire supérieur à une probabilité d'un dix millième), l'État de lancement informe les autorités compétentes chargées du trafic aérien et du trafic maritime, ainsi que les principales autorités du pays concerné, de l'heure de rentrée et des évolutions de la trajectoire jusqu'à la phase de rentrée.
意大利政府考虑到其本国在BeppoSax卫星返回方面经验以及空间碎片协委会空间碎片缓解准则第5.3.2段,从而提出以下建议,即每当发现无控制空间系统在返回时具有非常高风险时,例如风险高于万分之一概率时,发射国应将返回时间和轨道演变情况通知有关空中和海上交通当局以及各国联络点,直到返回发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。