Un décret crée le Muséum central des arts de la République.
一份政令促成了共和中央艺术博物馆的建立。
Un décret crée le Muséum central des arts de la République.
一份政令促成了共和中央艺术博物馆的建立。
Le personnel national a achevé l'inventaire numérisé de la collection du Muséum iraquien et participé à la restauration de l'Institut du patrimoine national.
家工作人员一直在编纂伊拉克博物馆收藏品的目录,并协助重建家遗产研究所。
On a mesuré les cratères par microscopie électronique analytique au Muséum d'histoire naturelle, ce qui a donné un étalonnage robuste de la taille des particules, ainsi qu'un large éventail de densités et de compositions.
利用自然历史博物馆的电子显微镜进行凹坑测量,校准撞击粒子的尺寸、密度和组成成。
En collaboration avec les chercheurs du Lawrence Livermore National Laboratory (États-Unis) et de l'Imperial College de Londres, le Muséum d'histoire naturelle a continué à évaluer des techniques d'analyse in situ de particules piégées dans un aérogel de silice.
自然历史博物馆与美劳伦斯·利弗莫尔家实验室和伦敦帝的研究人员一起继续在评估用于硅氧气凝胶所捕捉的微粒进行现和准备的技术。
Pour marquer cette importante découverte, le Gouvernement tchadien envisage la création d'un Département de paléontologie pour permettre le développement de la recherche et l'enseignement de cette discipline scientifique, ainsi que la construction d'un muséum pour développer un tourisme scientifique au Tchad.
为了纪念这一重要发现,乍得政府设想建立一个古生物部门促进这一科的研究和教育,并设想建设一个博物馆以发展乍得的科旅游。
Le Département de minéralogie du Muséum d'histoire naturelle de Londres a continué à axer ses recherches sur la caractérisation des impacts observés à la surface des engins spatiaux, en particulier l'expérience Trek sur la station Mir et la plate-forme spatiale japonaise (SFU).
伦敦自然历史博物馆矿物系的研究继续侧重于航天器表面所受撞击的定性,具体地说,和平号系统试验和日本航天飞行装置。
Le centre bénéficie des conseils d'un réseau de sept établissements scientifiques actifs dans le domaine des objets géocroiseurs: Queen's University de Belfast, United Kingdom Astronomy Technology Centre d'Édimbourg, Muséum d'histoire naturelle de Londres, Université Queen Mary de Londres, Imperial College de Londres et Université de Leicester.
在近地物体领域开展活动的七家术机构建立的网络为该中心提供咨询,这七家机构是:贝尔法斯特皇后大;爱丁堡联合王天文技术中心、伦敦自然历史博物馆、伦敦大玛丽皇后、伦敦帝和莱斯特大。
Le Muséum travaille actuellement en collaboration avec Unispace Kent à une étude, financée par l'ESA, des résidus présents dans les cratères d'impact sur les panneaux solaires du télescope Hubble récupérés par la navette orbitale Columbia au cours de sa troisième mission de service, qui a été financée par l'ESA.
该博物馆目前正在与Unispace Kent公司合作,哥伦比亚穿梭式轨道飞行器在由欧空局资助的第三次维修任务期间所收回的哈博太空望远镜太阳电池上陨石坑的残留物进行调查。
La douzième réunion de l'Organe subsidiaire a également été précédée par un stage de formation organisé par le Secrétariat, en collaboration avec le Muséum national d'histoire naturelle de Paris, pour le compte du Consortium des partenaires scientifiques pour la diversité biologique constitué dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique.
在科技咨询机构第十二次会议之前,秘书处还代表《生物多样性公约》生物多样性科合作伙伴联合会与巴黎家自然历史博物馆合作,举办了一次培训会议。
Une part importante de ces travaux, menés en collaboration avec des équipes du Royaume-Uni (Muséum d'histoire naturelle de Londres, Imperial College de Londres et Université de Leicester, notamment) et des laboratoires des États-Unis, a visé à étudier, aux fins de la mission Stardust de la National Aeronautics and Space Administration (NASA) des États-Unis, les moyens de recueillir de la poussière et des résidus.
其中大部工作侧重于同联合王各团体(例如自然历史博物馆、伦敦帝和莱斯特大)以及美的各家实验室合作,了解美利坚合众家航空航天局(美航天局)如何通过星尘号飞行任务采集尘埃和残留物。
Les travaux du Centre de recherche sur les impacts et les astromatériaux (IARC) du Département de minéralogie du Muséum d'histoire naturelle de Londres ont visé à une interprétation fiable de la composition, des dimensions, de la densité et de la structure interne des particules percutantes, déduite non seulement de l'analyse et de la mesure des résidus ainsi que de la morphologie en trois dimensions des impacts à très haute vitesse sur des alliages d'aluminium mais aussi de particules capturées sur des aérogels de silice.
伦敦自然历史博物馆矿物系的碰撞和宇宙材料研究中心集中力量研究从残余物、为了解铝合金的超高速撞击特点而进行的三维形态测量以及从硅氧气凝胶中捕捉的微粒推断出的撞击微粒组成成、尺寸、密度和内部结构进行可靠的解释。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。