Nul doute que le modèle néolibéral a échoué.
无疑,新自由主义模式已经失败。
Nul doute que le modèle néolibéral a échoué.
无疑,新自由主义模式已经失败。
Qu'ils ne nous obligent pas à adopter un modèle néolibéral qui asphyxie et exploite nos communautés.
不要非让我们接受窒息和剥削我们人民的新自由模式。
C'est pourquoi pour sortir de la crise, il nous faut rompre avec le modèle néolibéral et le système capitaliste.
所以,为了从这场危机中站起来,我们就必须抛弃新自由模式和资本主义体制。
Elles étaient le résultat du processus de mondialisation néolibéral et des conséquences néfastes des difficultés accrues à s'intégrer dans l'économie mondiale.
这些是新自由主义全球化进程的结果,并且在融入世界经济所的日益困顿方面产生有害效果。
Un représentant d'organisation non gouvernementale a regretté que la CNUCED n'offre pas d'appui autre que dans le cadre économique néolibéral communément accepté.
一个非政府组织表对贸发会议未能在接受的新自由主义经济框架之外提供支表示遗憾。
Cuba se range aux côtés des commentateurs politiques et sociaux qui sont de plus en plus nombreux à dénoncer l'actuel ordre néolibéral.
古巴同意越来越多的政治和社会评论员的看法,它们批评当前的新自由主义秩序。
M. Campodonico a également demandé l'élaboration d'une nouvelle stratégie de développement qui supplanterait le Consensus de Washington afin de battre en brèche le modèle néolibéral.
他也吁请制订一个取顿共识的新的发展战略,以挑战新自由主义的模式。
Le Gouvernement de la République de Cuba partage les positions des acteurs sociaux plus nombreux dans le monde à mettre en question et à critiquer l'ordre néolibéral actuel.
古巴共和国政府赞同世界各地越来越多的社会部门质疑和批评目前的新自由主义秩序的观点。
Les nouvelles politiques économiques ont essayé d'amener les peuples à croire que la mondialisation et le capitalisme néolibéral étaient la meilleure solution et l'unique option envisageable pour survivre.
新的经济政策试图使人们相信,全球化和新自由资本主义是生存的最佳和唯一选择。
Dans le processus néolibéral de mondialisation et de privatisation qui touche actuellement toute la planète, les organisations intergouvernementales comme l'OMC, la Banque mondiale et le FMI jouent un rôle essentiel.
在全世界新型开放性全球化和私营化进程中,一些诸如世贸组织、世界银行和国际货币基金组织之类的政府间组织发挥着关键性作用。
De même, il convient de rappeler que le développement est impossible si l'on suit un modèle économique néolibéral, qui privilégie le marché et le capital aux dépens de l'être humain.
同时还需注意的是,新自由主义经济模式把市场和资本放在首位,不惜以伤害人性为价进行发展,这种发展模式是不可取的。
Le processus de mondialisation néolibéral avait contribué à réduire le rôle de l'État et à diminuer sa capacité économique et financière de garantir les droits les plus élémentaires des citoyens.
新自由主义方式的全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权利的经济和财政能力。
Mais cette réalité contraste avec les asymétries et les déséquilibres provoqués par le processus de mondialisation néolibéral qui se traduit par une augmentation des niveaux de pauvreté, d'insalubrité et d'analphabétisme.
但这与新自由主义全球造成的不对称和不均衡形成对照,在这个时我们看贫穷、健康不良和文盲现象更加严重。
Le modèle macroéconomique néolibéral du marché a également créé des environnements dans lesquels la petite agriculture n'est plus viable, rendant par la même occasion la réforme agraire elle-même moins viable.
当前市场-原教旨主义者的宏观经济模式也创造了小规模农业越来越无法生存、土地改革越来越不可行的环境。
Ces gouvernements ont incité les bailleurs de fonds à adopter, au cours des années 80, le point de vue néolibéral selon lequel c'est le marché qui arbitre en dernier ressort le développement.
间,这些政府逐渐把捐助者的意见转移新自由主义,把市场当作发展的最后仲裁者。
Il est tout simplement présumé que des politiques interventionnistes ne sauraient contribuer au relèvement du niveau de vie, conformément à ce qui est en quelque sorte un article de foi néolibéral.
它只是假定,干预主义政策无助于提高生活标准――这似乎是一种新自由主义的信仰。
L'échec du modèle capitaliste néolibéral ne saurait être plus flagrant, car les pays qui sont les plus opposés à l'intervention de l'État dans l'économie demandent des fonds publics pour sortir d'affaire.
新自由资本主义模式的失败显而易见,因为反对国家干预经济事务的最强烈的反对派在叫嚷使用公共资金进行救助。
Les causes de la crise alimentaire sont systémiques et résident dans la répartition inéquitable des richesses à l'échelle mondiale et dans le modèle économique néolibéral non viable imposé aux pays du Sud.
粮食危机的原因是系统性的,它源自全球一级财富分配不公和强加给南半球国家的不可续的新自由主义经济模式。
Il est de plus en plus évident que l'imposition du modèle néolibéral n'apportera pas de solutions durables aux problèmes fondamentaux des pays en développement, mais qu'au contraire cela les rendra plus vulnérables.
越来越清楚的是,实行新的自由模式没有为发展中国家的基本问题找久的解决办法,而是使它们更易受害。
La récente crise financière survenue aux États-Unis d'Amérique, avec ses répercussions au plan mondial, fournit l'illustration la plus frappante de l'échec du modèle capitaliste de marché néolibéral associé à un consumérisme débridé.
最近发生在美利坚合众国的金融危机给全球带来了影响,这是证明新自由主义基于市场的、以无节制消费为特征的资本主义模式失败的绝佳事例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。