C'est impératif, dans la mesure où le fléau du terrorisme nous affecte tous.
这是必要,因为恐怖主义祸患影响到我们所有人。
C'est impératif, dans la mesure où le fléau du terrorisme nous affecte tous.
这是必要,因为恐怖主义祸患影响到我们所有人。
Un jour viendra où le monde jugera.
这个世界总有一天会作出评判。
On peut imaginer d'où viendront ces interprétations.
可以想见有关解释会哪里来。
Elle demande où en sont ces consultations.
她询问这些协商展况。
D'où la nécessité de la rendre opérationnelle.
因此,必须明确性质和范围。
On ne sait pas exactement où passe la différence.
照目前石油价格来看,这显然是估计过低了,但盈余资金用途不明。
D'où claquement de la porte à Sun City.
因此,它在太阳城闭门而出。
Quand et où ces éléments doivent-ils être utilisés?
这些装置应在何时何地使用?
Vous pouvez constater vous-mêmes jusqu'où va la violence.
人们可以亲眼看到暴力已达到何种程度。
D'où la réticence au changement des membres permanents.
这是常任理国不愿变革原因。
Sept autres procès où comparaissent 17 accusés sont en cours.
目前有涉及总共17名被告7件审判案在中。
Elle fournit un environnement épanouissant où ils peuvent se développer.
家庭提供一个教养环境,儿童可以在这种环境中发展。
Mais où sont passées toutes les initiatives de paix?
但是所有和平倡议到哪里去了呢?
Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?
果真如此,那么,任何“分裂企图”将何而来?
Ma famille ne savait pas où je me trouvais.»a.
家里人不知道我关押在哪里”。
D'où la nécessité de l'action d'un tiers.
因此必须有第三方采取动。
Galaxy a remplacé un système où tout était imprimé.
银河系统取代了纸面系统。
Cinq ans après l'adoption dudit Programme, où en sommes-nous?
在《动纲领》通过五年后,我们实施工作展如何?
Ventes à tempérament, où la contrepartie est payable par versements successifs.
分期付款销售,在此种况下报酬是分期收取。
Je ne peux que me demander d'où vient cette information.
我不能不怀疑这一信息来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。