Moins de deux ans après son coming out, Ricky Martin a décidé de se marier.
出柜尚未有两年的瑞奇·马丁已决定结婚。
Moins de deux ans après son coming out, Ricky Martin a décidé de se marier.
出柜尚未有两年的瑞奇·马丁已决定结婚。
L'Argentine, le Brésil, El Salvador et le Pérou out déclaré appliquer partiellement l'article considéré.
阿根廷、巴西、萨尔瓦多和秘鲁报告部分履行了相关条款。
Du Japon De nouveaux éléments "argent argile" sera en mesure de laisser leurs bijoux en argent Yong Shounie out!
来自日本的新奇元素"纯银黏土"让自己的纯银饰品用手捏出来!
Entre 10 heures et 15 heures, deux bulldozers israéliens out renforcé la position des forces israéliennes située à Zaghla.
至15时之间,两架色列堆土机在色列的Zaghlah据点筑防御工事。
Mais on peut se demander si ce ne l'est pas également de certaines déclarations faites en application de clauses d'opting out.
但不禁要问,在适用选出条款的情况下作出的某些声明不也是一样?
La Fédération a également collaboré avec le HCR et des organisations non gouvernementales à l'élaboration d'un programme de formation sur la protection des réfugiés dans le cadre de l'initiative « reach out » du HCR.
联合会还根据难民专员办事处的“拓展”倡议,与难民专员办事处和非政府组织合作拟订了保护难民训练方案。
Exemption du régime obligatoire («Opting out»): Les sociétés dont les effectifs ne dépassent pas 10 emplois à plein temps en moyenne annuelle peuvent, moyennant le consentement de l'ensemble des actionnaires, se soustraire au contrôle restreint.
“选出”:平均聘用少于10全职雇员的实体,在征得所有意的情形下,不必进行审计。
Tous ces faits s'accompagnent d'un gel du processus de paix par Israël, ses dirigeants ayant fièrement annoncé qu'ils avaient décidé d'une pause « time out » dans ce processus, comme s'il s'agissait d'un match de basket-ball.
所有这些事件都伴随着和平进程的僵局——这是色列强行造成的僵局,因为色列领导人傲气地宣布,它们已要求暂停和平进程,似乎这只是一场篮球赛而已。
La délégation kenyane, notant avec satisfaction la priorité accordée aux arrangements bilatéraux et régionaux dans le projet d'article 3, craint toutefois que le libellé actuel ne soit interprété comme une clause dérogatoire « “opt out” clause ».
肯尼亚代表团满意地注意到第3条款草案给予双边和区域安排的重视,但认为,现有的措辞能会被解释为“宣布放弃”条款。
Le Groupe de travail a adopté le texte sous réserve que les mots “proportionately to their claim” soient supprimés et que les mots “to their claim” soient ajoutés avant “out of the assets” dans la version anglaise.
工作组通过了这一案文,但将“按其债权比例”一语改为“所受”二字,并将“按比例”一语改为“按其债权比例”。
L'une de ces délégations a opiné que le commentaire correspondant devrait comprendre une référence à la pratique des clauses d'exclusion (opting out) et des clauses facultatives (opting in) fréquente en droit communautaire européen (par exemple dans le Protocole sur la politique sociale).
有一个代表团认为,评注应载及欧洲共体法律中常见的“选择加入”和“选择退出”的做法(例如关于社会政策的议定书那样)。
M. Neve (Royaume-Uni) propose qu'à la quatrième ligne du paragraphe 38 on remplace l'expression « laying down policies » par « setting out the policies », pour éviter de laisser entendre que les directives établissent effectivement un nouvel ensemble de politiques, ce qui généralement n'est pas le cas.
Neve先生(联合王国)提及第38段第4行时提议将“制定政策”的说法换成“宣布政策”,避免给人那些准则确实是在制订新的一套政策的印象,而一般来说情况并不是这样。
M. Neve (Royaume-Uni) propose qu'à la quatrième ligne du paragraphe 38 on remplace l'expression « laying down policies » par « setting out the policies », pour éviter de laisser entendre que les directives établissent effectivement un nouvel ensemble de politiques, ce qui généralement n'est pas le cas.
Neve先生(联合王国)提及第38段第4行时提议将“制定政策”的说法换成“宣布政策”,避免给人那些准则确实是在制订新的一套政策的印象,而一般来说情况并不是这样。
Il a noté avec satisfaction les initiatives de Kick It Out, une ONG du Royaume-Uni qui organise depuis 10 ans des campagnes de lutte contre le racisme dans le football intitulées «Let's kick racism out of football», en collaboration avec les clubs sportifs, les supporters et les communautés de minorités ethniques au Royaume-Uni.
他满意地注意到联合王国一个名为“Kick It Out”(“将它踢出去”)的非政府组织已主动采取行动,该组织十年来一直在与联合王国中的体育和支持者俱乐部及少数民族社区合作,开展打击足球运动中的种族主义运动,其口号是“让我们将种族主义踢出足球运动”。
La plupart sont « mixtes » en ce sens que, envisagés par le traité, ces procédés sont mis en œuvre par des déclarations unilatérales de l'État « bénéficiaire » (réserves prévues par le traité - y compris les « réserves négociées » -, déclarations unilatérales en application de clauses d'exception, d'opting in ou out ou de choix entre les dispositions du traité).
受国发表单方面声明才付诸执行(条约规定的保留,包括“商定的保留” 按照免责条款 提出的单方面声明、选入或选出条款或从条约规定中作出选择的条款)。
L'UNESCO contribue à la promotion de la compréhension culturelle par le biais de plusieurs publications et manuels pédagogiques destinés aux enseignants et aux éducateurs, tels que Best practices on non-violent conflict resolution in and out of school et L'art de vivre en paix, qui visent en particulier à réaffirmer les idéaux de paix tout en s'efforçant de promouvoir l'harmonie entre les nations.
教科文组织通过几个出版物和供教员和教育工作者使用的教学手册,诸如《非暴力解决学校内外冲突的最佳做法》和《和平生活艺术》指南,后者特别旨在重申和平理想,时努力促进国与国间的和谐。
Participation et présentation de documents sur l'Examen du Groupe de travail après 30 ans; les enlèvements et travail forcé au Soudan; la traite et le travail forcé des enfants dans la région du Golfe; document intitulé : Child Domestic Labour : child domestic workers speak out; le travail forcé au Brésil; l'esclavage au Niger; la Corée du Nord : traite des femmes et travail forcé.
出席会议并提交了有关下列问题的文件:工作组30年回顾;苏丹国内的诱拐和强迫劳动;海湾地区的贩卖儿童和强迫劳动;家庭儿童佣工——家庭儿童佣工有话要说;巴西国内的强迫劳动;尼日尔国内的奴隶制度;北朝鲜:贩卖妇女和强迫劳动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。