Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行地区(“第2类”)的病人比例9%。
Le taux des patients originaires de régions endémiques ("pattern II") s'élève à environ 9 %.
来自流行地区(“第2类”)的病人比例9%。
Voir également, à ce sujet, un document d'information intitulé «Changing consumption and production patterns: organic agriculture».
还见关于此题目题“消费和生产模式变革: 有机农业”的背景文件。
11 Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, National Survey on Extent, Patterns and Trends of Drug Abuse in India: National Report, à paraître.
联合国毒品和犯罪问题办事处,《印度药物滥用范围、格局和趋势全国性调查:国家报》,出版。
La part des personnes originaires de pays où le VIH est endémique et où il est transmis principalement entre personnes hétérosexuelles (pays du "pattern II", par exemple les Caraïbes, l'Afrique centrale et occidentale) s'élève à environ 18 %.
从艾滋病流行的国家主要通过异性接触染的人(“2类”国家,如加勒比、中非和西非国家),比例18%。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行不记名投票的要求。
Malta a indiqué qu'une étude pilote intitulée : « The spatial pattern of fisheries demersal resources, environmental factors and fishery activities in GFCM geographical Sub-Area 15 (Malta Island) » (la distribution des ressources en poissons démersaux, les facteurs environnementaux et les activités de pêche dans la région géographique 15 de la GFCM) était sur le point d'être finalisée.
马耳他表示,正在最后敲定一项示点研究,题“地中海渔业总会地理分海区15(马耳他岛)的底栖渔业资源空间分布、环境因素和捕鱼活动”。
Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).
国际救灾法目的制订的更多文书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下的具体目的各不相同,它们所依据的共同理由就是有必要增强应对灾害影响的能力',p.33)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。