Cette émission de radio a révélé ce chanteur.
这个目使这个歌手初露头角。
Cette émission de radio a révélé ce chanteur.
这个目使这个歌手初露头角。
Cet artiste s'est révélé vers la quarantaine.
这位艺术家40岁左右开崭露头角。
Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.
· 其他不公开的特殊安全特征。
Ce travail s'est révélé plus facile qu'on ne pensait.
这工作我们想的要容易。
Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.
肖武,扒手工匠,揭露了1997年在柏林影。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经是第若干次协定。
Toutefois, l'enquête a bien révélé des cas d'exploitation sexuelle.
然而,调查确实发现一些性剥削事件。
L'enquête n'a pas révélé de preuves confirmant ces allégations.
调查是因有人提出欺诈和徇私指控而展开的。
Jusqu'ici, le réseau d'observation de l'OMM s'est révélé largement insuffisant.
直到目前为止,世界气象组织的观测网络还十分匮乏。
Elle regrette qu'un tel consensus se soit révélé impossible cette année.
我们感到遗憾的是,今年未能达成这样的协商一致意见。
Le processus de privatisation a maintenant révélé la faiblesse réelle du secteur.
现在的私有化运动暴露了这个部门实际上有多么薄弱。
Il ne s'est toutefois pas révélé possible d'obtenir ce consensus.
可是,事实证明,无法就特别会议的目标和议程取协商一致意见。
Aucune de ces études n'a révélé une élévation du niveau de radioactivité.
任何一次测量都未发现放射性程度上升。
Les observations terrestres ont également révélé des sursauts gamma associés aux sursauts radioélectriques.
地面观测也发现了与场跃变有关的伽马射线爆发现象。
Ce processus s'est également révélé lourd et coûteux sur le plan administratif.
而且在行政上也相当累赘昂贵。
Le cinéaste avait signé 24 longs-métrages en 50 ans et avait révélé plusieurs grands talents.
在50年间,这位影人拍出了24部故事片,展示出超人的影才能。
Les trois témoins, surtout M. Bollier, se sont tous révélés être peu fiables.
证词表明这三人都是不可靠的证人,尤其是Bollier先生。
La configuration actuelle de la Force a également révélé que celle-ci manquait de certains spécialistes.
当前常备警力的配置也表明其缺乏某些必要的专业技能。
La gestion des crises dans la sous-région a progressivement révélé des facteurs d'instabilité transfrontalière.
我们在管理西非危机的过程,逐步发现各种跨界的不稳定因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。