Rien ne laisse penser qu'il existait dans le golfe Persique un autre raffineur de brut disposé à traiter le brut de la KPC à pareilles conditions.
没有任何证据显示,在波斯湾地区另有一家原油冶炼厂愿意按这种价加工KPC原油。
Rien ne laisse penser qu'il existait dans le golfe Persique un autre raffineur de brut disposé à traiter le brut de la KPC à pareilles conditions.
没有任何证据显示,在波斯湾地区另有一家原油冶炼厂愿意按这种价加工KPC原油。
Si les raffineurs adoptent un réformage et une isomérisation plus poussés comme moyens d'améliorer l'indice d'octane, il est probable que la quantité d'hydrocarbures aromatiques présente dans l'essence augmentera.
如果炼厂采用重整工艺和异构化措施来提高辛烷值,可能要考虑增加汽油中芳烃比例。
Le but de ces installations est de recevoir, de trier et de calibrer des métaux en vue de les vendre à des fondeurs, à des refondeurs et à des raffineurs.
它们目是接收、分选和将金属分级,以便出售给冶炼厂、回熔厂和炼厂。
S'agissant des frais supplémentaires d'assurance et de transport, Petromin a fourni des copies des contrats régissant le raffinage de ses concentrés par les raffineurs suédois et japonais qui exerçaient cette activité à l'époque.
关于增加保险费和运输费,Petromin提供了由当时经营瑞典和日本提炼厂提炼其矿石合同复印件。
Petromin a fourni des factures et des preuves du paiement des frais supplémentaires, des pièces de correspondance avec les raffineurs et des états comptables pour la période antérieure à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.
Petromin提供了增加费用付款发票和证明、与提炼厂来往书信和伊拉克入侵和占领科威特之前期间会计记录。
Un raffineur de nickel peut prendre des déchets de nickel contenant du cuivre comme constituant et faire varier leur prix en fonction de la teneur en cuivre, en fixant néanmoins des limites strictes au sujet du zinc.
一家镍炼厂也许以含铜废镍作为一种成分,并将按照铜含量调整价,但是对锌可能有限制。
Il est largement admis que les stocks sont définis comme étant le niveau des stocks primaires en fin de mois sur le territoire national, y compris les stocks détenus par les importateurs, les raffineurs, les organisations et les gouvernements.
已普遍商定存量定义,即于月底在国家境内初级存量水平,包括进口商、炼油厂、拥有存量组织和政府存量。
En Europe, la Commission européenne a coopéré avec les fabricants d'automobiles et les raffineurs de pétrole pour déterminer comment ces deux industries peuvent se partager le plus utilement les coûts et les responsabilités en matière de réduction des émissions.
在欧洲,欧盟委员会同小汽车制造厂商及炼油厂商合作,以确定这两个产业究竟如何分担实现开发目标费用和责任,才是最合算。
Par ordre d'importance, le deuxième poste était celui des dépenses consacrées à la révision des unités de traitement - opération de maintenance habituellement effectuée à intervalles de trois à cinq ans à l'occasion d'une intervention de routine appelée par les raffineurs «révision complète».
费用中第二大部分是对加工装置进行大修,这是每隔三至五年对加工厂进行维修程序,在炼油界,这种定期维修活动被称为“例行检修”。
On constate, sans surprise, que la majorité des fonderies et autres installations de revalorisation de métaux ont comme propriétaire et comme exploitant les principales entreprises mondiales, à la différence des fondeurs, des raffineurs et des refondeurs secondaires, qui ont plus de chance d'être des entreprises locales.
毫不奇怪,大多数冶炼厂和其他金属直接利用设施均被一流跨国公司拥有和操纵,相反,二次冶炼厂、炼厂和回熔厂则可能是地方性公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。