Sa filiale zambienne avait besoin d'une recapitalisation.
赞比亚的业务需要调整资。
Sa filiale zambienne avait besoin d'une recapitalisation.
赞比亚的业务需要调整资。
Les entreprises étrangères peuvent contribuer à la recapitalisation des entreprises en difficulté.
外司可协助为破产的司重新注入资。
La recapitalisation des organismes de crédit est une tâche importante permettant de s'assurer que les pays se relevant de conflits ou autres pays disposent des ressources nécessaires.
对信贷机构进行资重定是一项重要工作,可以确保冲突后家和其它家的资源供应。
Les tentatives de recapitalisation des banques par l'État n'ont jusqu'ici obtenu qu'un succès marginal; de ce fait, la question de savoir comment reconstituer le capital des secteurs bancaires de ces pays reste en grande partie sans réponse.
各政府调整银行资的企图至今成果有限;因此,如何调整这些家银行业资的问题上尚未获得解决。
Pour leur part, les pays africains avaient pris des mesures pour amortir l'impact de la crise, notamment en s'engageant en faveur de la stabilité macroéconomique, la réduction des taux d'intérêt, la recapitalisation des institutions financières et la relance budgétaire.
非洲家身已采取步骤减轻这场危机的影响,包括决心维持宏观济稳定局面、降低利率、调整融机构的资结构、实施财政刺激方案等等。
Dans l'immédiat, il s'agit de rétablir la confiance dans le système financier en veillant à ce que les banques centrales fournissent suffisamment de liquidités, en permettant la recapitalisation des institutions financières clefs et en garantissant le maintien de leur solvabilité.
目前的任务是确保中央银行提供足够的流动资,使关键的融机构能够调整资,并确保它们的持续清偿能力,以此重建人们对融系统的信心。
Dans beaucoup de pays fortement tributaires de capitaux étrangers, il y a eu d'importantes sorties de capitaux exigeant parfois une recapitalisation et un soutien de la balance des paiements par le Fonds monétaire international (FMI).
许多严重依赖外部融资的家出现了资外流,有时需要际货币织(织)通过际收支支助注资。
On a également suggéré que le Fonds monétaire international et les autres institutions financières internationales utilisent leurs ressources financières pour aider à régler certains problèmes du secteur des entreprises et du secteur bancaire, notamment en facilitant une recapitalisation des banques ou le rééchelonnement de dettes extérieures privées.
也有人提议货币织和其他际融机构利用他们的资,解决企业和银行部门的问题,包括支持银行的资调整或帮助私人外债的转期。
Ses principaux objectifs sont les suivants : i) sauver des vies et diminuer les souffrances humaines (urgence humanitaire); ii) permettre l'accès aux services et aux produits de base et la recapitalisation des ménages (urgence de recapitalisation); iii) appuyer la réhabilitation et la consolidation des acquis (urgence de consolidation).
这个方案的主要目的是:㈠ 拯救生命和减轻人的痛苦(人道主义应急);㈡ 提供服务和产品,并协助家庭的资调整(资调整应急);㈢ 支助重建和巩固取得的进展(巩固应急)。
L'aide apportée par les gouvernements aux services financiers a été un élément majeur de la réaction immédiate à la crise, afin d'empêcher une faillite systémique, et elle a pris la forme de l'achat d'actifs toxiques, la nationalisation, l'encouragement donné à des prises de contrôle privées, la recapitalisation et l'élargissement des garanties publiques sur les éléments de passif des banques.
政府对融服务的支持是应对当前危机,防止制度性破产的一个主要部分,其实施手段是购买受损资产、实行有化、鼓励私人收购、改变资构成和扩大政府对银行负债的担保。
Le soutien par les gouvernements des services bancaires et financiers a été un élément primordial de la réponse immédiate à la crise pour éviter la faillite du système, soutien passant par la reprise des actifs toxiques, la nationalisation, l'encouragement des prises de contrôle par le secteur privé, la recapitalisation et des garanties élargies des engagements des banques par les pouvoirs publics.
政府通过购买减值资产、有化、促进私人收购、注资和加大对银行负债的政府担保,为银行和融服务提供支持,是迅速应对危机、以防止系统性破产的重要部分。
Par environnement favorable on entend des lois et des procédures qui requièrent que soient rapidement communiquées ou rendues accessibles des informations financières fiables et exactes sur l'entreprise en difficulté; encouragent l'octroi de prêts à des entreprises viables en difficulté financière, l'investissement dans ces entreprises ou leur recapitalisation; favorisent une grande diversité d'opérations de restructuration, telles que la remise de la dette, son rééchelonnement, sa restructuration et sa conversion en prises de participation; et prévoient un régime fiscal favorable ou neutre pour la restructuration.
有利的环境包括这样一些法律和程序:要求披露或确保获得关于有困难企业的及时、可靠和准确的财务资料;鼓励对仍有财政活力的困难企业的贷款、投资和资结构调整;支持涉面广泛的结构调整活动,如注销债务、重新安排债期、结构调整以及债务—股转换等;以及为结构调整提供优惠的或中性的税收待遇。
Beaucoup de ces activités visent à créer des emplois et des possibilités de revenu, mais le PNUD s'intéresse aussi aux moyens permettant des économies, tels que l'installation de chauffe-eau solaires (dont on peut attendre une réduction de 30 % des dépenses d'électricité des ménages), et fournit d'autres types d'aide: appui pour la culture de plantes médicinales sur des terrains publics au profit des agriculteurs privés d'accès à leurs terres, infestées de munitions non explosées; reconstruction de marchés et amélioration de l'accès à ceux-ci; recapitalisation de microentreprises.
许多这类活动旨在创造就业机会和创收机会,但同时也重视节约活动,例如通过安装太阳能热水器(实践证明,家庭电费支出将减少30%);支持农民在共土地上种植药用植物,这些农民因为未爆弹药污染而无法耕作;重建市场,加强市场准入;为微型企业重新注资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。