Royal VKB revisite les célèbres verres croisés à la cantine, en carafe design.
(牌名)再度选择了这个有名的长颈大肚玻璃壶设计。
Royal VKB revisite les célèbres verres croisés à la cantine, en carafe design.
(牌名)再度选择了这个有名的长颈大肚玻璃壶设计。
Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.
同样,现代家具的简洁线条混合着十九世纪高贵的曲线反复出现。
Devrions-nous revisiter les solutions déjà retenues pour y parvenir?
我们是否应当重新检查提供这种能力的办法?
De fait, peut-être devrions-nous revisiter les conditions générales régissant l'autorisation des mandats.
实际上,我们或许应当重新检查一般的任务规定前的授权。
Les délégations se déclarent satisfaites du cadre de politique générale revisité pour promouvoir le caractère durable du rapatriement.
各代表团表示赞赏推动遣返的持久性的振兴的政策框架。
Nous devons revisiter notre héritage culturel pour retrouver nos racines communes et transcender nos conflits et nos différends.
我们必须在文化遗产内寻求我们共同根源,并且超越我们的冲突和争。
Finalement, il y aura lieu de revisiter les instruments de financement des efforts de préparation aux situations d'urgence.
最后,需要审查紧急情况应急计划的筹资手段。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云变幻的挑战。
Une façon pour l’artiste de revisiter les paysages provençaux avec sa sensibilité chinoise et d’ouvrir le dialogue entre Orient et Occident.
满怀中国人的细腻情怀的艺术家借机重温普罗旺斯地区优美的风景,并开启东西方艺术对话之窗。
Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.
就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。
Les participants se sont prononcés en faveur d'une conférence des pays du Sud, qui aurait pour thème de revisiter la mondialisation.
与会者表示他们赞成南方国家的会议,会议的主题是再次讨论全球化。
Quant à Gucci, qui revisite également les années 80, la forme de la monture est légèrement plus arrondie, résolument plus moderne.
至于古驰,也同样复古八十年代风格,镜框的加圆一些,加现代。
Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小巧的黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。
Le représentant israélien n'entend par revisiter le passé, mais de toute évidence, ce n'est pas à bon escient que le mot « agresseur » a été employé dans les débats en cours.
在此他不打算回顾往事,但“侵略者”一词显然在目前的讨论中用错了。
Ils se proposent par ailleurs de mettre à jour le statut de l'opposition, et même de revisiter, donc réécrire, l'histoire du pays de façon à ce que tous les citoyens s'y reconnaissent.
此外,他们还打算修正反对党的地位,甚至检讨并进而改编国家历史,以便包容所有国民。
Éthiopie, où la question de l'expulsion par déchéance de la nationalité se complique de celle de l'expulsion dans un contexte de conflit armé, permet de revisiter les règles traditionnelles en la matière.
“厄立特里亚诉埃塞俄比亚”案不仅涉以剥夺国籍的手段驱逐出境的问题,而且属于武装冲突背景下的驱逐问题。
Par ailleurs, la nécessité de la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes du système, notamment le Conseil économique et social et le Secrétariat.
此外,安全理事会改革的必要性不应掩盖有必要审查联合国系统的其它机构,特别是经济及社会理事会和秘书处。
Elle attire par ailleurs la meilleure attention de cette Assemblée sur le fait que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes de l'Organisation.
我们也提请大会注意,安全理事会改革不能减少对本组织其他机构重新审视的必要性。
Deux ans après cet acquis historique, il nous revient aujourd'hui de revisiter cette stratégie, en vue d'en évaluer les réalisations, d'identifier ses éventuelles lacunes et de chercher à y apporter, au besoin, des correctifs.
今天,在取得这一历史性成就两年之后,我们有责任对《战略》进行审查,以便评估取得的成就、确定可能的不足之处,以及采取必要的纠正措施。
En plus des actes d'intimidation et des menaces dont elle est victime, la communauté orthodoxe serbe doit faire face à des tentatives qui ont pour but de réécrire son histoire et de revisiter l'origine de son patrimoine.
除了恐吓和威胁之外,还有人企图重写塞族东正教遗产的历史和起源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。