Un autre point qui mérite une attention particulière est le rôle de la loi dans la réification et la légitimation d'un régime ou d'un gouvernement de terreur.
还有一点值得特别提出,就是法律在“政权”或“政府恐怖”具合法性方面作用问题。
Un autre point qui mérite une attention particulière est le rôle de la loi dans la réification et la légitimation d'un régime ou d'un gouvernement de terreur.
还有一点值得特别提出,就是法律在“政权”或“政府恐怖”具合法性方面作用问题。
Il peut être remédié aux difficultés résultant de ce type de divergences fondamentales (et d'autres divergences mineures) par la réification des droits incorporels des investisseurs sur les titres.
证券投资者无形应享权利“具”能够补救产生于这些基本(他小)差异两难局面。
La “réification” des droits de l'investisseur sur les valeurs mobilières est également un facteur important pour réglementer la constitution, le statut, la protection et la réalisation de sûretés sur ces valeurs.
投资者对投资证券应享权利“具”也是管理这些证券担保权利、地位、保护强制行使一个要素。
Ce phénomène n'est pas accidentel mais inhérent à la composition du Conseil de sécurité, car certains de ses cinq membres permanents souffrent du même mal, une « vertu » qu'ils ont d'ailleurs en commun avec les tsars russes, les Bourbons de France et les Stuart d'Angleterre, à savoir, une réification du présent ou la conviction que les institutions humaines sont intangibles.
这并非一个偶然现象,而是安全理事会组成中固有现象,因为五常任理事国中有些国家有同样问题,事实上,它们与俄国沙皇、法国波旁王朝英国斯图加特王朝一样,咸有此一“德”:它们都患有将现在具通病,一种人类习俗不会改变信念。
Les documents papier transférables opèrent une “réification” des obligations qu'ils représentent: la remise physique du document papier, accompagnée d'une déclaration signée (qu'elle soit écrite sur le document ou qu'elle y soit jointe) de l'auteur du transfert attestant la volonté de ce dernier de transférer le document, peut prouver que le bénéficiaire du transfert a le droit de demander l'exécution de l'obligation sous-jacente.
由可转移书证组成单证“具现”了所代表义务;也就是说,将书证亲自交给受转移人,辅之以由转移人签名转移意向声明(既可在单证上署名,也可另页附上签名),即为受转移人行使有关义务权利凭证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。