L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干全体会议,分别集中讨论一个具体问题。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干全体会议,分别集中讨论一个具体问题。
Aux termes de la loi sur l'éducation, l'enseignement secondaire en Estonie est subdivisé en enseignement général et enseignement professionnel.
根据《教育法》规定,爱沙尼亚中学教育分为两个部分,即普通中学教育和职业中学教育。
Ce plan a été subdivisé en 20 plans régionaux faisant surtout appel sur des critères agroécologiques.
根据农业-生态标准,该计划被分成20个区域计划。
M. HIDALGO CASTELLANOS (Mexique) persiste à croire que la solution réside en un alinéa subdivisé en deux sous-alinéas.
HIDALGO CASTELLANOS先生(墨西哥)说他仍认为解决办法是设立一个带有两个分。
La façon dont il a subdivisé les pertes et modifié s'il y avait lieu la procédure est présentée ci-après.
以下是小组关于直接损失小类划分和索赔审查程序修改说明。
Le montant en question est donc subdivisé en deux éléments: les primes (SAR 2 403 876) et les heures supplémentaires (SAR 1 158 553).
此,索赔额分为奖金(2,403,876里亚尔)和加班费(1,158,553里亚尔)。
Le projet est subdivisé en quatre phases: phase de diagnostic, phase normative, phase de formation et phase de formation à l'informatique.
该项目分成四个阶:、规范、培训和基于计算机培训。
L'ensemble des données géochimiques est subdivisé en 19 tables statiques HTML représentant les différentes régions géographiques représentées dans la base de données.
地球化学数据组细分为含有19个HTML静态表与数据库涉及不同地理区域有关分组数据。
Le système des Nations Unies pourrait être encouragé à créer un site Web unique sur les rapports nationaux, subdivisé selon les principaux thèmes.
可鼓励联合国建立一个按不同主题分列关于国别报告单一方针。
Ces deux modules comportaient quatre thèmes, dont chacun était subdivisé en deux ou trois points.
两个单元均由4个主题组成,每个主题又通过两个或三个副主题加以阐述。
Le réseau mondial EMPRETEC est subdivisé en quatre grandes sections: le programme EMPRETEC, les centres EMPRETEC, les formateurs EMPRETEC et les entreprises affiliées à EMPRETEC.
全球经营技术网络由四大部分组成,分别涉及经营技术方案、经营技术中心、经营技术培训员和经营技术公司。
Sasref a subdivisé ses dépenses de personnel en 11 rubriques distinctes couvrant les dépenses qui concernent ses propres employés et celles qui concernent ses sous-traitants indépendants.
Sasref将人事方面开支分成其雇员和独立承包商方面11项单独分类开支。
Quant à lui, le programme G.3 est par ailleurs subdivisé en deux éléments de programme qui portent sur les services d'achat et les services de logistique.
其中,方案G.3进一步分为两个方案构成部分:采购服务和后勤服务。
Au sein des types de pertes figurant dans le formulaire F, les requérants ont encore subdivisé les pertes en catégories que le Comité désigne par l'expression «éléments de perte».
在各损失类型(即F表格中示明类型)之内,索赔人又把损失再分为小类,对此,小组称为“损失内容”。
ABB a subdivisé le montant total de USD 92 113 versé aux personnes qui travaillaient sous contrat en trois catégories: dépenses de caractère humanitaire, dépenses contractuelles et dépenses prescrites par la loi.
ABB将对合同工人付款92,113美元分为以下三类:人道主义支出、合同支出和法定支出。
Le polygone occidental du secteur a été subdivisé en zones riches en nodules et en zones de même importance, dans lesquelles il serait risqué d'utiliser le système de collecte de nodules.
承包区西部多边形被划分为结核分布情况良好富集区和重要程度较低区,后者对于结核采集系统操作来说具有一定风险。
Le chapitre IV du titre I du Code du travail contient les dispositions relatives au temps de repos obligatoire, subdivisé en repos journalier, en repos hebdomadaire et jours fériés ou de deuil national.
劳工法第一篇第四章对休息作了规定,指明它是强制性并将它细分为工作日之间休息、每周休息、公共假日和国丧日休息。
Central Bus Station a déclaré que le territoire israélien avait été subdivisé en plusieurs zones en fonction du risque d'être "la cible éventuelle de fusées".
公共汽车总站公司称,以色列当时按“可能遭火箭袭击”风险程度划为若干风险区。
Le nouveau mécanisme intergouvernemental a été subdivisé en trois étapes, à savoir: la formulation des avis des experts, le débat intergouvernemental dans les commissions, et le débat intergouvernemental et l'adoption de décisions au Conseil.
由此产生机构工作被依次认为是专家咨询、委员会内政府间政策对话以及理事会内政府间政策对话和决策。
La MINUAD a également subdivisé les camps de déplacés en secteurs afin d'organiser un plus grand nombre de patrouilles dans ceux jugés problématiques ou dangereux et de prêter une plus grande efficacité à ses activités.
此外,达尔富尔混合行动在境内流离失所者营地建立了一套分区制度,针对紧张或不安全区域进行巡逻,从而提高了其活动效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。