13.On a cependant objecté, en réponse, que le projet de convention classait tous les documents de transport en fonction de leur caractère négociable ou non négociable et que le fait de se référer, par exemple, aux “connaissements”, ainsi qu'aux conséquences juridiques quelconques que cette appellation pouvait emporter en termes de la loi nationale, reviendrait à utiliser une taxinomie contraire à celle du projet.
不过,对此有与会者提出,决议草案是按照运输单证可转让还是不可转让来区分所有运输单证的,把单证说成是“提单”无论这一名称从国内法角度来说会产生什么样的法律后果,势必都将采用一种与公约草案所使用的分类方法相反的分类方法。