S'agissant des naissances multiples, cette réduction est de six ans pour des jumeaux et de neuf ans pour des triplés.
对于多女的,两孩缩减6年,孩缩减9年。
S'agissant des naissances multiples, cette réduction est de six ans pour des jumeaux et de neuf ans pour des triplés.
对于多女的,两孩缩减6年,孩缩减9年。
Toutefois, si la mère a des jumeaux ou des triplés, la prime est la même que pour un seul enfant.
不过,如果下双胞胎或者胞胎,母亲领取一次性分娩津的数额与一女的数额相同。
Les objectifs du Gouvernement incluent notamment le développement de l'agriculture, la création dans ce domaine d'un secteur privé viable et, au minimum, des revenus des ménages ruraux triplés.
我国政府的目标包括发展农业,并在其中建立一可独立发展的私营部门,以及使农村家庭的收入至少提高倍。
Le complément familial ne peut pas se cumuler avec l'allocation parentale d'éducation dont bénéficient les familles de triplés ou plus entre les 3 ans et les 6 ans des enfants.
家庭补不能与支付给有或以上至六岁女的家庭的家庭育儿津合并在一起。
Les fonctionnaires ont le droit de se marier et d'avoir des enfants et ce n'est pas la Cinquième Commission qui peut décider s'ils auront des jumeaux ou des triplés.
工作人员有权结婚,但第五委员会无权宣布是否允许工作人员双胞胎或者胞胎。
Les femmes ont droit à un congé de maternité ininterrompu de neuf mois; si elles donnent naissance à plus d'un enfant (jumeaux, triplés et ainsi de suite), leur congé dure un an.
妇女有权享受连月的产假,如果一次育超过一孩(双胞胎、胞胎等),她们的产假可达一年。
La femme a droit à un congé de maternité ininterrompu d'une durée de neuf mois et, si elle accouche de plus d'un enfant (jumeaux, triplés, etc.) - d'une durée de un an.
妇女有权享受连月的产假,如果一次育超过一孩(双胞胎、胞胎等),产假可达一年。
Il constate à nouveau avec préoccupation que les triplés sont automatiquement placés en institution par l'État et que les parents ne se voient pas proposer de solution qui leur permettrait d'élever les enfants chez eux.
委员会还重申其先前的关切,有成儿童自动由国家机构照料,没有为父母提供替代解决办法,使他们能够在家抚养孩。
La part annulée par enfant est de 50 % du solde du prêt en question (et, dans le cas d'un enfant supplémentaire, l'État annule les 50 % restants); dans le cas de la naissance de jumeaux, l'État annule 75 % du prêt, et, dans le cas de triplés, il annule totalement le solde du prêt.
每孩的取消比例为贷款余额的50%(每多一孩,国家将进一步取消剩余贷款的50%),如果是双胞胎,国家将取消75%的学贷款,如果为胞胎,则将取消100%的剩余学贷款。
Les prestations familiales accordées par l'État sont les suivantes : l'allocation de naissance, l'allocation pour enfant à charge, l'allocation d'entretien, l'allocation pour enfant de parent célibataire, l'allocation pour enfant de conscrit, l'allocation scolaire, l'allocation de placement familial, l'allocation d'accession à une vie autonome, l'allocation pour les familles de trois enfants et plus et celles qui élèvent des triplés, et, enfin, l'allocation d'adoption.
家属津是指育津、女津、女照顾津、单亲家庭女津、军人女津、上学津、寄养津、开始独立活津、有3或3以上女的家庭和抚养胞胎的家庭津以及收养津。
L'État fournit gratuitement, pendant une certaine période, aux triplés et quadruplés des vêtements, des couvertures, des laitages et d'autres produits d'utilisation courante, accorde des allocations pour leur entretien jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge scolaire et veille à ce que la santé de ces enfants et celle de leur mère soit suivie sérieusement par des agents sanitaires spécialement désignés à cette fin.
国家在一定时期内为胞胎或四胞胎免费供应衣服、毯、乳制品和其他必需品,在其达到学龄之时为其发放教育补,并保证婴儿和母亲的健康得到专门指定的卫工作者的认真照顾。”
En vertu des dispositions du règlement relatif aux assurances sociales et à la sécurité sociale, les travailleuses reçoivent, pendant leur congé de maternité, une allocation qui est égale à 100 % de leur salaire de base mensuel, et les mères de triplés ou de quadruplés perçoivent une allocation spéciale mensuelle jusqu'à ce que leurs enfants aient terminé leurs études secondaires du deuxième cycle.
依据《国家社会保险和社会保障条例》,劳动妇女在休产假期间领取相当于100%基本月工资的产妇补助金,胞胎或四胞胎的母亲每月领取特别补助金,直至其女高中毕业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。