Un projet visant à réduire les offres truquées a été lancé en Amérique latine.
在拉美发起了一个减少招标弊案的项目。
Un projet visant à réduire les offres truquées a été lancé en Amérique latine.
在拉美发起了一个减少招标弊案的项目。
En outre, il n'y avait guère d'espoir de voir des élections truquées mettre fin au cycle de violence.
此外,实难指望一场有污点的选举能够结束暴力循环。
Nous avons tous à l'esprit des exemples d'élections considérées comme truquées qui ont entraîné des violences et une guerre.
我们都知道,在一些情况中,对选举被操纵的怀疑最终引发了暴力和战争。
Des consultations ont été menées avec le Brésil et le Chili en vue d'établir des pratiques réprimant les offres truquées.
与巴西和智利就确立打击招标作弊行为力度开展了协商。
Qui plus est, ils ont été condamnés à des peines longues et absurdes à l'issue d'un procès truqué et partial.
此外,这些人在经过被操纵和有偏见的审之后,被荒谬地处长期徒刑。
50 images étonnantes, vrai ou faux»Sébastien Cauet présente ce soir avec Jacques Legros une série de vidéos incroyables, certaines truquées, les autres authentiques.
塞巴斯蒂安科埃今晚与展示了一系列惊人的影片,有些是真的有些是假的,有些涉及到了房地产。
En outre, les résultats des élections ont été truqués.
此外,选举的结果是人为的。
Celui-ci a fait l'objet d'un référendum dont, de l'avis général, les résultats ont été truqués en faveur du régime.
据大量的报道称,由于曾在协商过程中做了手脚,因此,表决结果保持原制度。
En dépit du processus judiciaire truqué tenu à Miami contre nos cinq héros, le combat mené par nos compatriotes contre le terrorisme anticubain basé aux États-Unis a fait ses preuves.
尽管在迈阿密对我们的5名英雄进行了受操纵的审,但我们的同胞打击反古巴恐怖主义的斗争还是在美国充分展现。
Et comme si tout ce qui précède ne suffisait pas, il y a eu de nombreuses violations de la procédure durant l'audience, qui ont encore faussé un procès lourdement truqué d'avance.
如果上面提到的所有资充分的话,在法庭开审过程中还有多次违反程序的情况,这些违反程序的情况进一步损害了本来就已被非法操纵、因此从一开始就无效的审。
Le principal opposant, Ahmad Muhammad Silanyo, représentant du parti d'opposition Kulmiye (Solidarité) aurait affirmé que les élections avaient été truquées et en aurait rejeté les résultats.
据报告,反对派Kulmive(团结党)主要挑战人Ahmad Muhammad Silanyo声称,这次选举受到操纵,因此拒绝接受选举结果。
Si des élections menées avec succès peuvent mettre un pays sur la voie de la paix et de la stabilité, des élections truquées ou fortement contestées peuvent l'amener au seuil de la guerre.
成功的选举能够使国家走上和平与稳定的道路,而被操纵或饱受争议的选举,则会将国家推向战争的边缘。
Le Gouvernement a réagi en déclarant que l'interview était « truquée » et en accusant la rédaction du journal de tenter délibérément de réhabiliter l'image de M. Savimbi en le présentant comme un homme de paix et de réconciliation.
政府的反应是,指出访问是“伪造的”,并指控该出版社刻意把萨文比先生说成是爱好和平及和解的人,企图重建萨文比先生的形象。
Pour la contribution conjointe, l'Assemblée nationale est composée en majorité de députés du parti au pouvoir et de ses alliés, qui sont élus au cours de scrutins souvent truqués, au détriment des candidats des partis politiques de l'opposition.
联合材认为,国民议会大多由执政党及其同盟的成员组成,他们通过投票当选,但投票往往受到操纵,利于反对党的候选人。
Il peut y avoir collusion dans une enchère électronique inversée lorsque deux soumissionnaires ou plus s'associent pour manipuler le montant d'une enchère ou encore lorsqu'un vendeur utilise des sociétés écran pour soumettre des offres truquées et faire monter le prix demandé.
在电子逆向拍卖中,当两个或两个以上的投标人合谋操纵拍卖价格时,或当卖方使用空壳来发出虚假投标从而推动报价上升时,就又可能发生串通现象。
Les partis ayant obtenu les sièges restants, estimant que les élections avaient été truquées, ont refusé de faire partie du Parlement. Deux députés de l'opposition, ayant accepté d'occuper leur siège, ont été exclus de leur parti.
赢得余下席位的党派认为,有人操纵了选举结果,因而拒绝在议会入席,有两个反对党议员同意入席,但后来被开除出党。
Au moins six candidats à l'élection présidentielle ont demandé un boycottage national quelques jours avant la tenue des élections, en invoquant des irrégularités dans les registres électoraux et en se plaignant que les mécanismes de l'État avaient truqué le jeu politique en vue d'une victoire du titulaire.
至少6位总统候选人在选举前几天呼吁进行全国抵制,他们称选举登记中存在违规现象,并投诉说,国家机器采取偏袒作法,使政治环境有利于现任者获得胜利。
Il a aussi apporté une assistance technique au Chili, où la nouvelle loi sur la concurrence est en cours d'examen par le Parlement, et a coopéré avec ce pays par le biais du projet sur les offres truquées en Amérique latine de l'Organisation de coopération et de développement économiques.
经济法秘书处还为智利提供技术援助,智利议会正在讨论一项新的竞争法案,并且通过拉美经济合作与发展组织投标弊案调查项目与智利合作。
4 Les droits garantis à M. Zhurin par le paragraphe 3 b) de l'article 14 auraient été violés du fait que son avocat n'aurait été autorisé à le voir qu'une fois l'acte d'accusation établi par l'instruction, c'est-à-dire après que l'affaire eut déjà été «truquée».
4 据称,Zhurin先生根据第十四条第3款(乙)项应有的权利受到侵犯,因为只在调查方准备好起诉书,也就是说,等到“捏造了”本案以后,才容许他的律师同他见面。
D'autres seraient victimes de campagnes diffamatoires prenant la forme d'articles insultants et dégradants publiés dans les médias tunisiens (en particulier par le journal El-Hadath), ou de publications anonymes comme celles qui circulent en France et qui sont adressées aux exilés tunisiens, ou encore de diffusion de vidéocassettes ou de photographies truquées les montrant dans des situations compromettantes.
另一些人则遭到大规模诽谤运动的污蔑,通过突尼斯宣传媒介(特别是EL-HADATH报),透过一些匿名管道在法国发表但针对突尼斯流亡者的报刊 上,刊登一些漫骂和污辱人格的文章,和散发作过手脚的录像带或照片,展示出被污陷者处于难堪利的境况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。