VIVAT souligne que la reconnaissance de la contribution cruciale des femmes à la société est un élément important de l'égalité des sexes.
国际组织强调,确认妇女对社会的关键性贡献是两性平等的一个重要内容。
VIVAT souligne que la reconnaissance de la contribution cruciale des femmes à la société est un élément important de l'égalité des sexes.
国际组织强调,确认妇女对社会的关键性贡献是两性平等的一个重要内容。
Une contribution a également été reçue de Caritas Internationalis, de Franciscain International, de la Fédération luthérienne mondiale, de VIVAT International et de l'Initiative internationale pour un vaccin contre le sida.
国际慈善社、方济各会国际、世路德教会联合会、国际组织以及国际艾滋病疫苗倡议等,也提供了资料。
VIVAT aide les démunis et les exclus, surtout les femmes et les jeunes, à sortir de la pauvreté en créant des perspectives d'emploi grâce au microcrédit et à la technologie.
通过提供小额信贷和技术,创造就业机会来帮助贫穷和边缘人群,尤其是妇女和青年摆脱贫困。
VIVAT International fait porter ses efforts sur le développement centré sur l'être humain en créant des programmes d'autonomisation et de renforcement des capacités, surtout destinés aux femmes et aux autochtones.
国际组织()努力开展各种赋权和能力建设方案,促进以人为本的发展,别是妇女和土著人民。
VIVAT s'efforce de donner aux victimes de la traite et aux personnes contaminées ou touchées d'une manière ou d'une autre par le sida les moyens de se prendre en main.
致力于赋予贩卖人口的受害者与感染和/或受艾滋病毒/艾滋病影响的人群能力。
VIVAT International (VIVAT) suit avec un grand intérêt les progrès accomplis en ce qui concerne la condition de la femme et demeure convaincu que l'égalité des sexes est la clef du développement.
国际组织(VIVAT)十分关注妇女问题的进展情况,并坚信两性平等是发展的关键所在。
VIVAT encourage la constitution de réseaux entre ses membres, distribue des informations au sujet de l'ONU et puise dans l'expérience et dans les observations de ses membres pour promouvoir la collaboration avec l'ONU à la poursuite d'objectifs communs.
国际组织在其成员间发展网络关系,传播关于联合国的信息,从成员那里收集基层经验,以促进与联合国在实现共同目标方面的合作。
2005 : Débat de haut niveau du Conseil économique et social, du 29 juin au 1er juillet, Siège de l'ONU, New York : VIVAT a assisté aux débats et a remis une déclaration sur « Les bonnes pratiques auxquelles VIVAT a recours aux fins de la mise en œuvre des objectifs et des recommandations du Millénaire pour le développement ».
国际组织出席会议并提交了关于《国际组织实现千年发展目标的良好做法和建议》的说明。
Quarante-troisième session de la Commission du développement social, du 9 au 18 février, Siège de l'ONU, New York : Avec d'autres ONG, VIVAT a remis une déclaration sur « L'élimination de la pauvreté » et un de ses représentants s'est exprimé lors d'une manifestation parallèle sur le thème suivant : « La participation fonctionne : succès enregistrés au plan international dans la lutte contre la pauvreté ».
国际组织与其他非政府组织共同提交了关于《消除贫穷》的说明,并在会外活动中发言,“参与工作:反抗贫穷的国际成功事例”。
Quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, du 28 février au 11 mars, Siège de l'ONU, New York : VIVAT y a participé et a approuvé une déclaration faite par d'autres ONG sur la promotion et le renforcement du pouvoir d'action de la femme et de la petite fille et a organisé manifestation parallèle sur le thème : « Les femmes et le droit au développement ».
国际组织参与并签署了其他非政府组织提出的关于妇女进步和赋权的说明,并且组织了会外活动“妇女和发展的权利”。
2006 : Quarante-quatrième session de la Commission du développement social, du 8 au 17 février, Siège de l'ONU, New York : VIVAT a assisté aux débats et a remis une déclaration sur « L'importance de l'éducation et du travail durable et digne, en particulier pour les pauvres les plus démunis »; elle a fait une déclaration orale sur l'éducation et le travail digne, indiquant qu'il s'agissait là de solutions pour éliminer la pauvreté, et a remis avec d'autres ONG une déclaration écrite sur l'élimination de la pauvreté.
国际组织出席会议并提交了关于《教育以及提供可持续和有尊严的工作的重要性,别是对贫困者》的书面说明;发表口头声明指出,教育和有尊严的工作是消除贫穷的解决办法,还与其他非政府组织一同提交了关于消除贫穷的说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。