Maintenant ventes a élitiste et professionnel après-vente personnel pour installer un total de 80 personnes.
现目前拥有销售精英和专业售后安装人员共八十余人。
Maintenant ventes a élitiste et professionnel après-vente personnel pour installer un total de 80 personnes.
现目前拥有销售精英和专业售后安装人员共八十余人。
En ce sens, j'ajouterai que les petites nations sont destinées à être élitistes.
从这意上来看,我要补充,小国注定最重视这问题。
N'octroyons donc pas à d'autres cet attribut élitiste.
我们不要将这种所谓精英特点给其他国家。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在精英俱乐部中,扩大寡头政治不是种解毒剂。
Il est très important de savoir si cette position peut être formulée de façon urgente et non élitiste.
问题在,我们能否以种紧迫和反精英方式来提出这论点。
Selon certains observateurs, cette politique serait source de discorde et était élitiste. D'autres prétendent qu'elle est contraire à la Convention.
部分论者认为,这项政策会造成分化,且鼓吹精英教育;亦有人认为政策违反了《公约》规定。
Il peut servir de tournant, permettant de stopper le nouvel ordre de domination élitiste, qui prend forme devant nous, mais sans notre contribution.
这可以成为折点,使我们能够扭我们没有参加但却在我们眼前形成、新、高人等国家征服秩序。
La contribution croissante d'un nombre également croissant de pays à l'Organisation ne doit pas être perdue par l'introduction de réformes élitistes et sélectives.
越来越多国家对本组织日益做出贡献不该被推崇精英和选择改革所浪费。
Quelques délégations ont exprimé l'avis que dans de nombreux pays en développement, le domaine spatial était ressenti comme un domaine élitiste sans rapport avec la société et la vie quotidienne.
有些代表团认为,在许多发展中国家,外层空间领域被视为属精英部门,而与社会和日常生活无关。
Quelques délégations ont exprimé l'avis que dans de nombreux pays en développement, le domaine spatial était considéré comme un domaine élitiste coupé de la société et de la vie quotidienne.
有些代表团认为,在许多发展中国家,外层空间领域被视为属精英部门,而与社会和日常生活无关。
Cependant, nous sommes préoccupés quant à la représentativité du Conseil qui nous est proposé et serions indignés d'y voir surgir une direction élitiste chargée de juger d'autres États qui ne seraient pas placés sur un même pied d'égalité.
但是,我们对提议理事会代表性感到关切,如果它成为对其他看来较不平等国家进行审判高人等机关,我们将感到非常痛心。
Mais l'autre grand défi à relever, que les pays riches passent sous silence, est l'élimination de son caractère sélectif et élitiste, qui transpose aujourd'hui dans l'espace cybernétique les inégalités et les barrières du monde réel, créant ainsi un « fossé numérique ».
但是,另巨大、富国闭口不提挑战是,必须消除其选择性和精英优越感特征,因为这种特征今天把现实世界不平等和鸿沟统统搬到网络空间,形成所谓“数字鸿沟”。
Contrairement à leur image élitiste, les services professionnels peuvent aider les individus à sortir de la pauvreté et, lorsqu'ils sont efficaces et largement implantés, servir l'intérêt général en atténuant les effets négatifs de la pauvreté grâce, par exemple, à une amélioration des soins de santé, de l'éducation et des services sociaux.
专业服务与自己精英形象正相反,它能帮助人民摆脱贫困,而高效率和得到推广专业服务也就能够因此而对公共利益作出贡献,通过提供更好保健和教育及社会服务等等减轻贫困负面影响。
Ces citoyens estiment qu'ils ne bénéficient pas d'une participation aux processus de prise de décision, qu'ils sont manipulés au cours des campagnes électorales et par les médias, que le modèle est élitiste et que les politiciens manquent d'envergure et ne tiennent pas leurs promesses électorales.
他们感到,他们不能够参与决策过程,他们受到了竞选活动和通讯媒体左右,而且这种模式适合社会精英,而政党和政客却素质低下,不履行其竞选承诺。
Au moment où le processus de Bonn touche à sa fin, avec la tenue d'élections parlementaires, le Gouvernement de l'Afghanistan et la communauté internationale devraient, dans leur action commune en faveur de la consolidation de la paix, s'employer à consolider le soutien et la participation populaires et éviter le danger d'une approche technocratique et élitiste.
议会选举进行后波恩进程将告结束,国际社会和阿富汗政府共同建设和平努力应尽力发扬从公众支持和参与精神,避免退回到技术官僚精英式办法。
Le modèle que l'on cherche à imposer aux pays du Sud est remis en question en profondeur par les citoyens mêmes du monde développé, dont plus de la moitié pensent qu'en réalité ils ne participent pas au processus de prise de décisions, que le modèle politique en vigueur est élitiste et exclusif et que les politiciens manquent de crédibilité.
强加给南方国家模式受到发达国家公民严重关注,他们中有半数以上人认为,实际上他们没有参与决策进程,现行政治模式是精英和排外模式,政治家是缺乏信誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。