En réalité, ces derniers resurgissent épisodiquement ou persistent à faible intensité.
实际上,武装冲突有发生,续发生,但激烈程度不大。
En réalité, ces derniers resurgissent épisodiquement ou persistent à faible intensité.
实际上,武装冲突有发生,续发生,但激烈程度不大。
Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.
抗议活动断断续续地续到8月底。
Les entités adjudicatrices peuvent publier épisodiquement des informations sur les possibilités de marchés.
(3) 采购实体可不公布有关采购机会信息。
Des réunions de ce genre se sont déjà tenues épisodiquement dans le passé.
这种会议已在过去偶尔举行。
Les entités adjudicatrices peuvent publier épisodiquement des informations sur les possibilités de marchés.
采购实体可随公布关于采购机会信息。
Les autorités arrêtent épisodiquement des membres de l'opposition, pendant des périodes relativement courtes.
有,政府当局拘禁反对派人士间比较短。
Elle regrette que certains n'aient répondu qu'en partie ou épisodiquement à ses demandes.
遗憾是,一些家政府对她询问只作了部分答复未对每次询问都都作出答复。
Il ne présente que très épisodiquement les rapports périodiques dus aux organes de surveillance des traités.
政府只向条约监督机构提交非常零星报告。
Nombreux sont les (petits) États Membres qui siègent au Conseil plutôt épisodiquement, même en cas d'élargissement de sa composition.
许多(较)家要间隔相对较长间才担任理事,即便安理会得到扩大,情况也会是这样。
Les conflits gelés ne devraient pas être négligés, car ils ont tendance à réveiller épisodiquement les tensions.
不应忽视僵冲突,因为这些冲突往往一再使紧张状态死灰复燃。
Néanmoins, la maison d'édition privée Romainterpress, basée à Belgrade, publie épisodiquement le magazine Romano lil, le journal d'information pour enfants Chavrikano lil et le journal spécialisé Romologia.
但设在贝尔格莱德私营出版社“Romainterpress” 不定期出版杂志“Romano lil”、儿童报纸“Chavrikano lil ”以及专业杂志“Romologia”。
En dépit des mesures qu'avait prises la communauté internationale pour appliquer le moratoire, la pêche hauturière aux grands filets dérivants continuait donc d'être pratiquée épisodiquement dans le Pacifique Nord.
美补充说,虽然际社会采取行动执行联合关于全球暂停流网捕鱼禁令,但在北太平洋仍偶尔发现在公海使用流网捕鱼活动。
Ce n'est qu'épisodiquement que les enfants reçoivent un enseignement sur des minorités qui vivent sur le sol tchèque depuis des siècles; quant aux élèves des écoles, ils n'apprennent quasiment rien sur les Roms.
儿童只是片断性了解到几个世纪以来居住在捷克领土上少数民族情况,学生在学校中几乎学不到关于罗姆人任何知识。
Les attaques que ces derniers lancent épisodiquement contre N'Djamena et les incursions qu'ils mènent dans l'est du Tchad à partir de bases situées du côté soudanais de la frontière ont créé un climat général d'instabilité dans la région.
这些团体常企图从苏丹边境一侧基地发动对恩贾梅纳袭击以及进入乍得东部发动突袭,给该地区造成了一种动荡不安总体气氛。
Il a été dit que l'insertion de ce texte entraînerait l'instauration, entre la partie demandant la mesure préliminaire et le tribunal arbitral, d'un dialogue continu dont serait exclue l'autre partie et contraindrait le tribunal à proroger épisodiquement un tel report.
有与会称,列入置于括号内案文将允许申请临命令当事人和仲裁庭在排除另一当事人情况下继续进行对话,使仲裁庭得以分阶段继续延迟通知对方当事人。
Au cours de la période à l'examen, les Forces de défense israéliennes ont épisodiquement coupé la bande de Gaza en deux ou en trois en installant des barrages et des postes de contrôle sur les grands axes routiers reliant le nord, le centre et le sud du territoire.
在本报告所涉期,以色列防军在联接加沙地带北部、中部和南部地区主要交通干线上不设置路障和检查站,把加沙地带分成两部分三部分。
La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.
安全局势全面恶化严重影响了对平民保护工作,限制了与贫困民众接触,以至于联合难民事务高级专员(难民署)只能不定期地接济达尔富尔西部境内流离失所中半数民众。
S'agissant de l'allégation inconcevable de M. Papadoupulos selon laquelle le plan de règlement de l'ONU n'était pas le produit d'une négociation, je ne peux que lui rappeler que, pendant les quatre années et demie qui ont précédé la présentation de la version finale du plan Annan aux deux parties pour approbation, le monde entier a vu les deux parties à Chypre négocier épisodiquement sous les auspices de l'ONU.
帕帕佐普洛斯先生令人不解地指称,联合计划“不是谈判产物”,对于这一指称我只能提醒他,在过去四年半中,世界目睹了塞浦路斯双方在联合主下断断续续地进行谈判,最终提交了安南计划最后文本,供双方核准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。