Selon des témoins, la ville de Naplouse serait étranglée par les postes de contrôle.
目击者说,检查站扼杀了纳布卢斯市。
Selon des témoins, la ville de Naplouse serait étranglée par les postes de contrôle.
目击者说,检查站扼杀了纳布卢斯市。
D'après les informations, elle a été étranglée et sa poitrine était marquée de coups de couteau.
据消息来源说,她是被勒,她尸体胸部有刀伤。
La voix étranglée d'émotion, il a rendu hommage à sa famille, résistante et communiste, et à sa région du Sud-Ouest.
带着因感动而哽咽声音。他向他家人支持和帮助、向他家乡表达了由衷地感谢和尊敬。
Deux autres victimes ont été étranglées parce qu'elles criaient.
另外两名受害者由于尖叫而被勒。
L'autopsie a révélé qu'elle avait été étranglée et les auteurs du crime ont été arrêtés.
事件表明,她是被勒,事者已经被捕。
Tout comme certaines femmes détenues victimes de torture, des épouses sont frappées à la main, avec un objet ou à coups de pied, étranglées, poignardées ou brûlées.
正如被拘押女囚可能遭受酷刑一样,受虐妻子可能遭到拳脚踢或物体重击、被扼伤、刺伤或烧伤。
Le même mois, une autre jeune fille, âgée de 14 ans, a été violée et étranglée par un soldat d'une unité de défense locale dans le district d'Amuru.
当月,还有一名女孩阿玛鲁区被一名地方防卫分队士兵强奸并勒。
La Rapporteuse spéciale a signalé au Gouvernement pakistanais des cas atroces de femmes et de jeunes filles brûlées vives, étranglées, abattues, assommées, poignardées, torturées, tuées à la hache ou lapidées.
特别报告员向巴基斯坦政府提交了一些可怕案件:妇女和女孩被用火烧、勒、枪杀、、利刃刺、折磨致、斧头劈或乱石砸。
L'économie palestinienne a déjà été étranglée depuis janvier par un embargo injuste et illégal, et les Palestiniens restent assiégés même après que les occupants ont affirmé s'être retirés de Gaza.
由于实行了非正义和非法禁运,自1月份以来,巴勒斯坦经济被扼杀,即使占领者宣布已经撤出加沙之后,巴勒斯坦人仍然处围困状况中。
Une affaire similaire a été signalée au Malawi où six femmes ont été étranglées ou poignardées à mort et leurs seins, leurs intestins et leurs yeux prélevés.
马拉维也报告了一起类似案件,其中有6名妇女被勒或刺,其乳房、肠子和眼睛被切除。
Alors que dans le territoire palestinien occupé, la communauté palestinienne est étranglée sur le plan économique par une crise humanitaire de longue durée, l'Année internationale du microcrédit a permis à l'Office de montrer que le microfinancement pouvait être efficace face à un chômage, une pauvreté et des difficultés persistants.
被占领巴勒斯坦领土内巴勒斯坦社区经济上受制于长期人道主义危机时候,微额信贷国际年已提供给近东救济工程处一个机会,证明面临继续不断失业、贫穷和艰苦时小额供资效力。
Au cours de la période visée par le rapport, des membres du personnel de l'ONU ont suivi une vingtaine d'incidents signalés à Gereida et à proximité du camp de Kalam (Darfour-Sud), au cours desquels des filles ont été attaquées tard le soir et ont perdu connaissance parce qu'on leur avait percé le cou, et qu'on les avait étranglées ou droguées avant de les violer.
报告所述期间,联合国人员一直跟踪盖雷伊达和卡尔马收容营(南达尔富尔)女童深夜遭到侵犯20起系列案件,这些案件中,都是先用各种手段使女童失去知觉,包括用利器扎女童脖子、勒住女童脖子以及/或者灌药,然后实施强暴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。