Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买这一篮子牡蛎。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买这一篮子牡蛎。
Sa valeur repose sur un panier de monnaies internationales clefs.
其价值是根据一篮子主要国际货币确定的。
Comme inconvénient majeur, le panier de produits utilisés pour estimer la PPA n'était pas homogène d'un pays à l'autre.
购买力平价的一个重缺点是,用来估计购买力平价的一篮子商品在各国并不相同。
C'était la première contribution de donateurs au Fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD, qui a lui-même fourni une contribution de 600 000 dollars.
这些资金是向由开发署管理的一篮子信托基金提供的第一笔助者款,开发署自己助60万美元。
Le niveau minimum de subsistance est déterminé selon une méthode type, celle d'un panier minimum de biens et de services calculés aux prix courant.
最低生活水平是使用一种标准方法,即根据按目前价格计算的最低消费一篮子货物和劳务来确定的。
De plus le NAUTILE est équipé d'un bras télémanipulateur et d'un panier de prélèvement, qui lors de leurs utilisation risque de fortement le déséquilibrer .
此外,该nautile配备一个机械臂和一篮子的征费,在其使用可以不高兴。
Tente ta chance, dit le paysan à son fils aîné. Le garcon accepte, il prepare un panier de fruits et prend la route du château.
碰碰运气吧。农夫对儿子说。儿子同意一试,他准备一篮子无花果,踏上通往城堡的路。
À l'heure actuelle, les DTS sont calculés sur la base d'un panier de monnaie où l'on trouve l'euro, le yen, la livre sterling et le dollar des États-Unis.
目前,特别提款权根据由欧元、日元、英镑和美元组成的一篮子货币计价。
Ce déséquilibre met en danger les deux compromis qui avaient ouvert la voie à la conclusion du TNP et, par la suite, à son maintien en vigueur et qui forment un tout indissociable.
这种不平衡在损害过去曾为《条约》的缔结及随后的延期铺平道路的两项,是这两项构成不可撤销的一篮子办法。
La théorie de la parité du pouvoir d'achat repose sur l'équilibre à long terme des taux de change de deux devises afin de comparer leur pouvoir d'achat pour un panier de produits donnés.
购买力平价理论以两种货币长期均衡汇率来比较对于给定一篮子商品的购买力。
Lors de l’anniversaire d’un Français, j’ai apporté le traditionnel panier de fruits et j’ai été choquée de voir que cet ami français a ouvert le panier et a distribué les fruits à tous les invités.
在一个法国人的生日这天,我给他带传统的一篮子水果。我看着这位法国朋友打开果篮把水果分发给所有来访的客人而感到不快。
Il y a lieu de signaler que le marché du travail et le "panier de la ménagère" sont assez différents d'une région à l'autre. Ces différences ont aussi empêché de relever davantage le salaire minimum.
值得一提的是巴西劳动力市场和一篮子基本货物不同地区之间差异很;这也限制进一步提高全国最低月工资的尝试。
Il est par ailleurs préoccupé par les disparités qui existent entre les zones rurales et les zones urbaines, s'agissant en particulier des services de santé, de l'éducation, des salaires et de la qualité du panier de produits essentiels.
委员会对城乡之间存在的不平等也感到关切,这尤其体现在医疗服务、教育、工资和一篮子基本食物的质量方面。
Il a été envisagé d'utiliser un panier de monnaies - à savoir le droit de tirage spécial qu'utilise le Fonds monétaire international - pour remplacer le dollar des États-Unis comme base unique de conversion, approche qui pourrait être plus équilibrée.
又讨论采用一篮子货币,即国际货币基金组织所用的特别提款权,来取代以美元作为单一换算依据,有可能是一种更为均衡的做法。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供的食品和衣服的儿童=6 391名;接受营养咨询和培训的人=2 040名;接受新生婴儿一篮子计划的人=488名;享受提供的食品、医疗援助及康复服务的老年公民=3 761名;每周享受提供的午餐的儿童和成年人=1 240名。
Les personnes vivant dans la pauvreté absolue, définies comme étant dans l'impossibilité d'acheter un « panier » de denrées considérées comme essentielles, constituent une fraction plus limitée de la population, puisque le seuil retenu dans le cadre de cette mesure est inférieur.
绝对贫困―― 即买不起一“篮子”被认为生活必需品的人―― 在人口中所占比例较小,因为根据这一措施所确定的下限较低。
La Commission électorale nationale, la Commission d'enregistrement des partis politiques, la police sierra-léonaise et autres institutions semblent être bien préparées et sont appuyées par le Fonds commun pour les élections que gère le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD).
全国选举委员会、政党登记委员会、塞拉利昂警察和其他机构对选举进行充分的准备,并且通过开发署管理的选举一篮子基金提供支助。
Toutefois, ainsi qu'exposé plus haut, il s'attache avec ses partenaires de développement dans plusieurs pays à mettre en place les mécanismes de responsabilité qui faciliteront la mise en commun des fonds au moyen d'arrangements conjoints de financement et d'autres mécanismes établis dans le cadre des approches sectorielles.
同时,如上所述,人口基金与各国的其他发展伙伴密切合作,建立必要的问责机制,从而有助于通过共同一篮子和/或通过全部门办法建立的其他常机制把资金纳入主流。
Une délégation a déclaré que si l'UNICEF devait mettre en oeuvre les programmes suivant l'approche axée sur les résultats comme convenu lors de l'adoption du plan de financement pluriannuel, il ne lui serait pas toujours possible de contribuer au panier commun des programmes d'investissement sectoriel et des approches sectorielles.
一国代表团说,如果期望儿童基金会在核准多年期筹资框架文件时商定的注重成果的方式范围内执行方案,那么儿童基金会就不一定也能参加部门投资方案/全部门办法的共同一篮子安排。
Une autre solution envisagée consistait à utiliser un panier de monnaies - à savoir les droits de tirage spéciaux (DTS) (moyenne pondérée de quatre grandes monnaies calculée et utilisée par le FMI) - pour remplacer le dollar des États-Unis comme base unique de conversion, approche considérée par certains membres comme étant plus équilibrée.
讨论的另一种替代方法是使用一篮子货币,即特别提款权(基金组织计算和使用的四种主要货币的加权平均值),来代替美元作为单一换算依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。