Energoprojekt demande une indemnité de IQD 2 759 pour «coûts à facturer, sans commission».
Energoprojekt 要求赔偿“费用在内的应收成本”2,759伊拉克第纳尔。
Energoprojekt demande une indemnité de IQD 2 759 pour «coûts à facturer, sans commission».
Energoprojekt 要求赔偿“费用在内的应收成本”2,759伊拉克第纳尔。
Le Comité fixe le montant cumulatif facturé pour les sept certificats de paiement provisoires au titre des «coûts à facturer, sans commission» à IQD 7 791.
小组认为,所有7份临时支付证关于“费用在内的应收成本”的开票金额累计数为7,791伊拉克第纳尔。
Le peuple portoricain se trouve dans des conditions non conformes aux normes de droit international adoptées par tous les pays, y compris les États-Unis.
波多黎各人民现在的处境符合美国在内的所有国家通过的国际法准则。
De plus, il fixe pour les gaz des données de référence et des objectifs qui ne concernent pas les substances appauvrissant la couche d'ozone.
此外,《京都议定书》还为臭氧消耗物质在内的气体确立基准和目标。
Le partage inégal des tâches non rémunérées (s'occuper des enfants notamment), limite la capacité des femmes de s'investir pleinement dans le marché du travail.
男女平等分担照顾在内的无酬工作,限制妇女充分参与劳动力市场的能力。
Mme WALSH (Observatrice du Canada) est d'avis que le mot “goods” renvoie aux biens meubles corporels et exclut les biens immobiliers, y compris les bâtiments.
WALSH女士(加拿大观察员)说,加拿大代表团认为,“goods”系指有形的动产或有形的人财产,它楼房在内的动产。
Le seul montant non versé au titre des «coûts totaux à facturer, sans commission» est donc le montant de IQD 2 759 figurant dans le certificat de paiement provisoire no 7.
因此,“费用在内的应收合计成本费”惟一未支付的就是7号临时支付证所列金额2,759伊拉克第纳尔。
Seules les techniques de clonage visant à produire des molécules d'ADN, des organes, des tissus végétaux et des cellules autres que des embryons humains devraient être permises.
只允许用以制造脱氧核糖核酸分子、器官、植物组织以及人体胚胎在内的细胞的克隆技术。
Comme par le passé, la complexité des questions nucléaires en général, qui couvrent tant le désarmement que la non-prolifération nucléaires, reste au coeur du débat sur la sécurité internationale.
同过去一样,核裁军也扩散在内的核问题的总体复杂性,继续构成国际安全辩论的核心。
Le budget de la FTC est nettement inférieur à la norme acceptée sur le plan international de 0,05 % à 0,08 % des dépenses de l'État, à l'exclusion des dépenses militaires.
公平贸易委员会的预算远远低于军事开支在内的政府开支的0.05%到0.08%这一国际认可标准。
Des techniques opérationnelles ne faisant pas appel à des moyens de renseignements spéciaux sont utilisées contre des personnes ou organisations soupçonnées d'activités terroristes afin de préciser la nature de leurs activités.
特殊情手在内的作业技术,是针对涉嫌参与恐怖活动的人/组织使用的,以查明其行动的性质。
On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.
但有人警告要提供这样的任意性条约清单,因为那可能造成相反的假定,即在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。
Energoprojekt a confirmé que les montants facturés au titre des «coûts totaux à facturer, sans commission» dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 6, d'un montant de IQD 5 032, ont été versés par le client.
Energoprojekt确认,雇主已支付了1至6号临时支付证所列“费用在内的应收合计成本费”5,032伊拉克第纳尔。
Les ressources naturelles embrassent plusieurs autres secteurs et exigent une action multidisciplinaire pour remédier à l'inégalité, y compris en matière d'inégalité des sexes, de gouvernance, de financement de politique économique et de commerce international.
自然资源问题涉及各其它部门,因而需要采取多学科对策,解决两性平等在内的平等现象、施政、筹资、经济政策和国际贸易问题。
Aux fins des garanties, l'AIEA mesure sans restriction toutes les propriétés nucléaires et prélève des échantillons représentatifs des matières nucléaires soumises aux garanties sur lesquels toutes les propriétés, y compris les impuretés, sont mesurées avec une extrême précision.
在原子能机构的监督保障之下,原子能机构对所有核特性进行受限制的测量,并对受保障的核材料进行有代表性的取样,在这一工作中,纯度在内的所有特性都按照最高的精准度标准进行测量。
Si l'on exclut les pages donnant accès au module de démonstration des bases de données, les pages présentant les résultats des enquêtes sur la population et le logement (2 000) figurent aussi parmi les pages les plus demandées.
演示网址在内的其余较活跃的统计司网址主页(24 713)、统计司出版物目录(17 366)、国际统计链接和参考资料(6 501),国家数据源和链接(4 402)以及人口和住房普查数据(2 000)。
Il a observé que ces enquêtes répondaient à un ensemble d'objectifs fondamentaux consistant notamment à mesurer l'évolution des modes de vie dans la société ou à mesurer le travail dont les sources de données traditionnelles ne rendaient pas compte.
工作组还获悉,开展时间使用调查有一系列首要目标,如衡量社会生活方式的变化,或衡量传统数据来源在内的劳动。
Le Comité a reconnu la nécessité d'actualiser les normes relatives à la charge de travail actuelles pour tenir compte, notamment, des fonctions dont s'acquittent les services linguistiques qui ne sont actuellement pas incluses, et de l'impact des innovations technologiques.
委员会认识到有必要修订现有的工作量标准,以便除其他外反映目前在内的语文处工作人员履行的职务,以及技术革新的影响。
Les résultats obtenus dans le domaine de la santé, tels que l'espérance de vie et les taux de mortalité infantile, sont fortement influencés par les facteurs de risque relatifs au développement économique, notamment les inégalités entre les sexes.
两性平等在内的与经济发展有关的风险因素严重影响预期寿命和婴儿死亡率等健康结果。
La coopération technique a représenté 33,5 % (2569 millions de dollars), l'aide sous forme de prêts s'est élevée à 205 millions de dollars, et l'aide sous forme de prêts autres que l'allégement de la dette a représenté 161 millions de dollars.
此外,技术合作占33.5%,为25.69亿美元,贷款援助为2.05亿美元,债务减免在内的贷款援助为1.61亿美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。