Cette autorisation ne peut être refusée sans raison valable.
应合理地拒绝给予这种授权。
Cette autorisation ne peut être refusée sans raison valable.
应合理地拒绝给予这种授权。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国应合理地扣押或延误船舶。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人,合理地指责国家可能是有害的。
L'exploitation irrationnelle des ressources naturelles a entraîné une destruction de la biodiversité et la déforestation.
合理地开采自然资源造成了生物多样性减少,并且森林减少。
L'État partie fait remarquer que l'auteur n'a pas allégué que ce recours était d'une durée excessive.
缔约国指出,来文人并未声称这一补救办法被合理地拖延。
Cette règle ne s'applique pas dans les cas où la procédure de recours excède des délais raisonnables.
如果补救办法的应用被合理地拖延,本规予适用。
La norme énoncée à l'article 36 pour la responsabilité impérative du chargeur limite ses droits de manière déraisonnable.
第36条在托运人必须承担的赔偿责任方面规定的标准合理地限制了托运人的权利。
À notre avis, il faut évaluer dans chaque cas si les procédures internes excèdent ou non « des délais raisonnables ».
我们认为,国内诉讼程序在“合理地拖延”方面应视案件情况个别评价。
Il n'a pas prouvé que les procédures excéderaient des délais raisonnables ou qu'il est peu probable qu'elles lui donneraient satisfaction.
他没有供证据证明就他的案件有效补救可能会被合理地延长或者可能现。
Il fait remarquer que l'auteur n'a pas affirmé que les recours en question sont inefficaces ou qu'ils seraient excessivement longs à exercer.
缔约国说,交人并没有宣称这样的补救办法无效,或者此类补救办法将是合理地延长。
La libéralisation du commerce ne devait pas être imposée par la contrainte, elle devait progresser de manière évolutive et non «révolutionnaire».
贸易自由化应合理地强制进,应以循序渐进的方式进,而非采用“革命性”的方式。
Il affirme que la seule exception à la règle de l'épuisement des recours internes est la durée excessive de la procédure.
缔约国说,用尽国内补救办法规的唯一例外是,合理地拖延审理程序的情况。
La libéralisation du commerce ne devait pas être imposée par la contrainte, elle devait progresser de manière évolutive et non «révolutionnaire».
贸易自由化应合理地强制进,应逐渐地进,而非采用“革命”的方式。
Dans l'affaire Johnson c. Jamaïque, le Comité a estimé qu'en l'absence de circonstances exceptionnelles, une période de quatre ans et trois mois était excessive.
在Johnson诉牙买加的案件中,委员会认为,除了特别情况之外,四年零三个月的延迟是被合理地拖延的。
Certes, suivant les cas et les situations, la même période de temps pourrait ne pas être considérée comme excédant « des délais raisonnables ».
际上,在有些案件和情况中,两年时间并视为“合理地拖延”。
Le gharar est interdit du fait, notamment, qu'il cause une perte indue à une partie et un enrichissement injustifié à une autre.
禁止加拉尔的理由包括,它尤其会造成一方遭受应有的损失,而另一方合理地致富。
En l'occurrence, le Comité ne peut accepter la simple affirmation des auteurs selon laquelle les procédures de recours internes excéderaient des délais raisonnables.
在这种情况下,交人仅出适用国内补救办法会合理地拖长时间的理由,委员会是能接受的。
Par rapport aux règles de responsabilité du transporteur (art. 61 et suivants), ce régime de responsabilité entraîne un préjudice considérable et injustifiable pour le chargeur.
同对承运人规定的赔偿责任规(第61条及以后的条文)相比,这种赔偿责任制度严重并且合理地损害了托运人的地位。
Ces parties soutiennent qu'il existe des différences entre le « bon » et le « mauvais » terrorisme, entre le ciblage justifiable et le ciblage injustifiable de civils.
这些当事方认为,存在着所谓好的恐怖主义与坏的恐怖主义的区别,合理地攻击平民和合理地攻击平民的区别。
Toutefois, la flambée injustifiée des prix, qui est une véritable source de préoccupation, est la conséquence de facteurs qui échappent au contrôle des pays producteurs.
然而,油价合理地上涨引人关注,这是生产国无法控制的因素造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。