Dans la vie, le héros n"est pas toujours sympathique et c"est le cas de Dreyfus.
在现实生活中,英雄不见得都热情,德雷福斯就是如此。
Dans la vie, le héros n"est pas toujours sympathique et c"est le cas de Dreyfus.
在现实生活中,英雄不见得都热情,德雷福斯就是如此。
Mais cette hypothèse ne se vérifie pas toujours.
这是项假定,不见得总是兑现。
À l'évidence, leurs points de vue devraient être conciliables.
显然,分歧不见得定无法调和。
Les objections qui avaient été soulevées n'étaient pas pleinement fondées.
所提出的些意见不见得持有坚实的根据。
Les indicateurs du pays ne révélaient pas forcément les inégalités sociales.
智利的指示数不见得映了其社会的不平等现象。
Ces dépenses n'apparaissent peut-être pas en totalité dans les prévisions officielles concernant l'investissement dans l'assainissement.
这些支出不见得完全映在官方环卫投资估计数上。
Malheureusement, le cadre stratégique soumis à la Commission ne permet pas toujours cette évaluation.
不幸的是,委员会收到的战略性框架不见得能够做到最后点。
Je connais des gens qui parlent le français de façon rudimentaire après avoir passé des années en France.
周的有些朋友来了很多年了,可是也不见得他们的法语说得有多么好。
Même si les relations de travail sont excellentes, elles ne donnent pas forcément lieu à une planification stratégique commune.
尽管它们的工作关系可能极佳,但不见得会导致共同战略规划。
Le titre du sujet donne à penser que la diversité est à craindre, ce qui n'est pas nécessairement vrai.
该专题的标题可能意味着多样化是件坏事;情况不见得是如此。
Qu'aucun État ne formule d'objection à une réserve n'emporte pas que cette réserve est valide, l'inverse étant aussi vrai.
如果没有国项保留,不见得意味着该保留是有效的,之也样。
Elle prouve, en tout cas, qu'on ne se bat pas avec moins d'acharnement pour une idée que pour des revendications.
但无论如何,它表明意识观念之争的激烈程度并不见得就亚于物质要求之争。
Qu'un État ne formule pas d'objection à une réserve, ce n'est pas forcément dire qu'il considère cette réserve comme valide.
个国家未项保留,这个事实不见得意味着它认为该保留将有效力。
De plus, modifier le seuil de passage à la catégorie des pays à faible revenu n'est peut-être pas la meilleure solution.
此外,改变低收入阈值也不见得能提供现成的解决办法。
Sans doute le fait de transmettre un dossier secret aux juges du Conseil de guerre n'était-il pas très régulier, mais c'est tout.
诚然,把秘密宗卷交给军事法庭审判官阅看,不见得很正常,但仅此而已。
Les guerres décisives du XXIe siècle ne seront pas gagnées par des nations seules, quelle que soit leur puissance, ni même par des coalitions.
赢得21世纪的重要战争不能单靠个国家,无论其有多么强大,甚至通过联盟也不见得能够取胜。
La représentante a toutefois déploré que cette convergence de vues ne transparaisse pas toujours dans toutes les résolutions pertinentes, notamment celles du Comité spécial.
但她指出,令人遗憾的是,尽管方法如此相同,这点却不见得在相关决议、尤其是特别委员会的决议中得到恰当映。
Elle a fait observer qu'une concurrence vigoureuse pouvait encourager la croissance d'entreprises privées productives et performantes et que concurrence et coopération n'étaient pas nécessairement incompatibles.
她说,尽管健康的竞争会有助于扶植高效力和高生产力的私营企业,但竞争与合作并不见得定相互排斥。
Le Rapporteur spécial n'est pas convaincu que ceci soit davantage praticable que la distinction entre les normes de stricte codification et celles qui relèvent du développement progressif.
特别报告员觉得,将严格编纂的准则和逐渐发展的准则区分,不见得更可行。
La prévention est indispensable, car les conséquences d'une attaque bioterroriste sont trop graves pour que la communauté internationale se contente d'en poursuivre les auteurs après les faits.
与其他恐怖主义形式相比较,生物恐怖主义不见得是项更为严重的问题,但它的确提出了些特殊的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。