En particulier, l'article 257 prévoit que tous les États et les organisations internationales compétentes ont le droit d'effectuer des recherches scientifiques marines en haute mer.
特别是第二百条规定所有国家和国际组织均有权在公海进行海洋科学研究。
En particulier, l'article 257 prévoit que tous les États et les organisations internationales compétentes ont le droit d'effectuer des recherches scientifiques marines en haute mer.
特别是第二百条规定所有国家和国际组织均有权在公海进行海洋科学研究。
Il était estimé, selon des informations crédibles et détaillées émanant de la société civile, que le nombre de personnes tuées se situait entre 200 et 250.
民间社会可信和详细的报告估计有二百至二百人被害。
Survie dans la partie nord de l'Eurasie environ 15.000 ans avant à la fin des régions froides, il est la terre la plus grande mammifères terrestres.
生存于亚欧大北部约距今二百万年至一万千年前晚期的寒冷地区,它曾是地球地上最大的哺乳动物。
En dépit des progrès ci-dessus mentionnés, le Honduras reste un pays en développement. Il a subi de plein fouet les effets négatifs de la mondialisation qui ont entravé les efforts faits pour consolider les acquis et pour réaliser les objectifs qui auraient dû profiter à plus de 2,5 millions de femmes et de fillettes dans notre pays.
尽管取得这些进展,洪都拉斯仍然是一个遭受全球化负面后果的发展中国家,全球化的负面后果为巩固已取得成就和为实现造福我国二百多万妇女和女童的目标取得进展方面设置。
Dans ce cas, ont droit à une pension d'invalidité les assurés qui remplissent les conditions suivantes : a) avoir été certifiés invalides conformément à la définition indiquée à l'article précédent par une commission de trois médecins de l'Institut, désignés spécialement à cette fin; b) au moins 150 semaines de cotisation si l'assuré a moins de 55 ans au moment de l'invalidité, entre 150 et 250 semaines s'il a moins de 60 ans, ou 250 à 400 semaines s'il a moins de 65 ans.
在这种情况下,若投保人符合下列各项条件可领取伤残津贴:a)经专门任命的由社会福利局三位医生组成的委员会根据前款有关规定鉴定并宣布为残疾;b)在致残前至少已经缴纳一百(150)周保险费且未满(55)岁,或者缴纳一百(150)至二百(250)周保险费且未满六(60)岁,或者缴纳二百(250)至四百(400)周保险费且未满六(65)岁的投保人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。