On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么仓促地离开。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么仓促地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓促出发忘护照。
Elle a parti avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出发。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事仓促都是有害。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误原因是您办事太仓促。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工作在选举前仓促完成。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大转立即和仓促完成。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒要仓促缩编ONUB。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此问题做出仓促决定。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并主张必要地仓促行动。
J'ai dû partir précipitamment.
我得仓促动身。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提出应当仓促地将其删除。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,要就此事项仓促做出决定。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决以仓促方式制定这些措施。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促解决办法将创下打开潘多拉盒子先例。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员判断,有点仓促作出。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在这方面,我们认为需要人为仓促解决地位问题。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是明智和成熟。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会议室可供利用,可应代表团仓促提出申请作出安排。
Et d’éviter toute urbanisation brutale.
与此同时还要避免仓促城市化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。