Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对不堪重负抵押贷款给贫困国家后代子孙带来负担,人们为什么不屑顾?
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对不堪重负抵押贷款给贫困国家后代子孙带来负担,人们为什么不屑顾?
Ce que nous pouvons faire, c'est suivre une voie qui préviendra d'autres tragédies et qui laissera quelque chose en héritage aux générations à venir.
我们需要做,是共同制订方针,防止悲剧重演,并给后代子孙留下份遗产。
La politique étrangère du Canada a été conçue pour promouvoir un multilatéralisme fondé sur des responsabilités multiples, dont la responsabilité collective d'assurer le bien-être des générations futures.
加拿大外交政策旨在推动基于多重责任多边主义,其是确保后代子孙幸福安康共同责任。
La qualité se définit en termes, non seulement d'efficience quantifiable, mais de profondeur de l'engagement de l'être humain vis-à-vis du présent et de l'avenir de toutes les personnes.
质量不能仅仅成为个定性表示效率问题,实际上,它包含了人类对当代人和后代子孙重大承诺。
Le développement durable suppose l'intégration des objectifs économiques, sociaux et environnementaux d'un pays afin de maximiser le bien-être de la génération actuelle sans compromettre celui des générations futures.
可续发展是个国家经济、社会和环境综合目标,目是使当前这代人能够获得最大福祉同时又不危及后代子孙。
Les États-Unis, qui connaissent pourtant bien les caractéristiques des armes à l'uranium appauvri, en ont délibérément fait usage, causant des souffrances qui perdurent et qui ont des conséquences pour les générations futures.
可是,美国最清楚贫化铀特征,并且故意使用它来造成长期痛苦和对后代子孙后果。
En outre, les pays en développement doivent appliquer des mesures en vue d'utiliser durablement les ressources naturelles et de protéger l'environnement, pour pouvoir continuer à subvenir aux besoins de toutes les générations à venir.
此外,发展国家需要执行有助于可续利用自然资源和环境保护措施,以为后代子孙提供生活来源支。
Afin de progresser sur la voie du désarmement et de la non-prolifération, il est essentiel de développer l'entente et de s'assurer l'appui des jeunes qui dirigeront les générations futures, ainsi que de la société civile tout entière.
为了促进裁军和不扩散,必须获得将领导后代子孙年轻人以及整个民间社会理解和支。
Comme il est indiqué au chapitre 33 (33.4) d'Action 21, il importe de reconnaître que le coût de l'inaction pourrait dépasser de beaucoup le coût financier de l'application d'Action 21, et d'admettre que cette inaction restreindrait les choix des générations futures.
正如《21世纪议程》第33章,第33.4段指出,不行动代价会比执行《21世纪议程》财务费用还要高,不行动也将缩减后代子孙选择机会。
Pour terminer, je tiens à souligner qu'il convient de consolider les efforts internationaux pour avancer dans la voie du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements, dans le cadre des Nations Unies ou d'autres instances, dans l'intérêt des génération futures.
最后,我要强调迫切需要加强国际努力,在联合国内并在其他国际论坛上,在裁军、不扩散和军备控制领域取得进展,以造福后代子孙。
L'un des effets dévastateurs de cette situation est que des collectivités entières deviennent vulnérables, ce qui entraîne une certaine indifférence à l'égard d'un niveau d'inégalité alarmant et limite la mesure dans laquelle les générations suivantes, en particulier les filles, pourront réaliser leur potentiel.
其个影响是使得整个社区非常脆弱,导致对不平等现象令人吃惊冷漠,并且限制了后代子孙特别是女儿,发挥发她们个人潜力程度。
Et pourtant, Il est de notre responsabilité à tous, devant l'histoire et devant les générations futures de promouvoir et de renforcer les différents instruments multilatéraux relatifs au désarmement afin de réduire la menace que les armes de destruction massive ou conventionnelles font peser sur l'humanité.
然而,我们所有人都对历史和后代子孙负有责任,应当促进和加强各项多边裁军文书,以减少常规和大规模毁灭性对人类威胁。
Le débat thématique officieux de l'Assemblée générale sur les changements climatiques, tenu à fin juillet et début août et la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques organisée en septembre ont sensibilisé davantage la communauté internationale à l'importance de la protection du climat mondial pour les générations présentes et futures.
末8月初举行关于气候变化大会非正式专题辩论和9月份召开秘书长气候变化问题高级别活动使国际社会更加意识到,为了当代人和后代子孙保护地球气候重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。