La République argentine a prouvé à plusieurs reprises qu'elle avait à coeur de défendre les intérêts de ces derniers.
阿根廷共和已反复表明其承诺保护群岛人“益”。
La République argentine a prouvé à plusieurs reprises qu'elle avait à coeur de défendre les intérêts de ces derniers.
阿根廷共和已反复表明其承诺保护群岛人“益”。
Pour son Gouvernement, la protection les droits et des intérêts des peuples autochtones constitue une priorité de politique intérieure.
对于俄罗斯联邦来说,保护土著人权和益优先事项。
La communauté internationale doit en analyser les points forts et les points faibles afin d'améliorer à l'avenir la protection des droits et des intérêts des peuples autochtones.
为了在未来更好地保护土著人权和益,联合必须同时分析成败得失。
Le Gouvernement du territoire ne pense pas qu'il ait pour mandat d'obtenir l'indépendance pour le territoire mais il estime qu'il a le devoir de défendre les intérêts de sa population.
领土政府并不认为自己有争取该领土独立任务,但认为它有责任保护人益。
Celles-ci doivent être débattues et abordées pour protéger tous nos peuples et tous nos intérêts, car le monde est notre demeure, et nous sommes ceux qui y vivent.
我们必须要讨论和解决恐怖主义根源问题,以保护所有人和益。 为世界就我们家园,我们都生活在同一个地球上人。
Le Comité spécial continuera de suivre la situation politique, sociale et économique des territoires non autonomes restants et d'aider l'Assemblée générale à adopter des résolutions protégeant les intérêts de leurs peuples.
特别委员会继续注意非自治领土政治、社会及经济状况,并帮助大会通过保护其人益决议。
Dès lors, d'un point de vue pratique, il y avait un intérêt à assurer une évolution positive de l'institution pour que celle-ci protège mieux les intérêts des personnes et des citoyens.
此,从实际观点出发,应该促进体制积极演变,以确保它比过去更好地保护人和公益。
La Constitution souligne que toute autorité juridique et politique de l'État émane du peuple et doit être exercée conformément à la Constitution dans le but unique de le servir et de protéger ses intérêts.
宪法第12条规定,“家法律和政治权力来自马拉维人”,“该权力应该遵照宪法得以行使”,“要为人益服务,而且保护人益”。
Quiconque exerce les pouvoirs de l'État détient son autorité juridique et politique du peuple du Malawi et en fait usage conformément à la Constitution, à la seule fin de servir et protéger les intérêts des citoyens.
行使家权力任何人,其法律和政治权力均来自于马拉维人,该权力应该完全依照《宪法》来行使,以服务和保护人益。
M. Llerena dit que l'Argentine a déclaré être prête à respecter et à protéger les « intérêts » du peuple des îles, mais la Grande-Bretagne a déclaré avec insistance qu'il fallait tenir compte des « désirs » de ce peuple.
LLERENA先生说,阿根廷曾经说过,已经准备尊重并保护群岛人“益”,但,英坚持说,必须考虑到其“意愿”。
Les participants ont exprimé leurs préoccupations concernant le régime actuel de propriété intellectuelle qui, ont-ils dit, ne protégeait pas les intérêts des peuples autochtones, dont il ne reconnaissait pas le droit coutumier et les systèmes de propriété collective.
与会者表示担心,目前知识产权体制据说并不保护土著人益,为习惯法和集体体系没有得到承认。
Afin de lutter contre la criminalité et la corruption, elle a adopté des mesures qui visent à renforcer sa législation et à améliorer la gestion des affaires publiques tout en protégeant les intérêts économiques et sociaux de sa population.
为打击犯罪和腐败,印尼已采取措施来加强法制,改善公共事务管理,同时保护人经济和社会益。
Si ne nous pouvons pas servir et protéger comme il convient les intérêts des peuples des Nations Unies, il faut alors réfléchir à d'autres moyens qui permettront aux peuples des Nations Unies - en fait, à nos propres peuples - de dialoguer directement avec les Nations Unies.
如果我们不能适当地促进和保护联合人益,现在考虑别方式时候了,即联合人-事实上,我们自己人-可以直接与联合交流。
Il faut espérer que les membres de la nouvelle Assemblée nationale, au moment de ratifier les conditions d'adhésion à l'OMC, de la création d'un tribunal khmer rouge et de la signature d'autres accords, veilleront particulièrement à ce que les intérêts de tous les Cambodgiens soient pris en compte.
特别代表希望,当新会议员批准加入世贸组织条件、成立红色高棉法庭条件和其他协议条件时,也应该密切注意确保保护柬埔寨全人益。
La loi se réfère à d'autres principes organisateurs définis de façon plus vague tels que la protection des populations, l'appui au rétablissement de la loi et de l'ordre, à la paix et la tranquillité, à l'éducation des populations à la connaissance et au respect des lois, tout en mettant l'accent sur le rôle de réadaptation de la sanction.
司法法提到其他定义较含糊组织原则,如保护人益;协助恢复治安、和平与安宁;教育人了解和遵守法律;以及强调惩罚道德重建作用。
Tandis que les changements technologiques et l'intégration économique ont amené l'«État» à une plus grande conformité et à l'adoption de normes et des comportements de caractère mondial, à l'intérieur des États-nations, des forces sociales et politiques ont poussé l'État à s'affirmer dans son rôle et ses pouvoirs d'«État» afin de protéger les intérêts et les moyens de subsistance de ses citoyens les moins favorisés.
技术改变和经济一体化把“家”推向更加趋于一致并采纳各种全球标准和行为,在这同时,族家各种社会和政治力量则往另一个方向拉,主张家作用和权力要保护其劣势人益和生计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。