Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.
现在可以采用电脑虚拟图像来创儿童色情作品。
Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.
现在可以采用电脑虚拟图像来创儿童色情作品。
L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années.
过去几十年国际法一项基本发展是创保护环境规范。
Au niveau international, on constate que les grands groupes sont maintenant considérés comme des partenaires obligés.
在国际一级,积极趋势包括进一步承认主要群组是真正伙伴、联合国非联合国国际组织与各主要群组行动者建立正常伙伴关系、可持续发展委员会创参与办法、以及在联合国系统内传播这些办法。
L'Ombudsman slovaque n'a pas de pouvoir d'initiative législative et ne peut donc pas de son propre chef changer les lois.
斯洛伐克监察员并没有立法创权,因此不能够自行改变法律。
Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre.
有人提议,东盟应在东盟打击犯罪中心内创一项关于打击非法贩运小武器工作方案。
Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixent le cadre pour la création du « ciel unique européen ».
欧洲联盟,立法法他文书,欧洲议会理事会规定,用以奠定创“单一欧洲天空”框架。
Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixant le cadre pour la création du « ciel unique européen ».
欧洲联盟,立法法他文书,欧洲议会理事会规定,用以奠定创“单一欧洲天空”框架。
Ses partisans font fi du plan de paix, dont l'élaboration a coûté tant d'efforts, et refusent à de nombreux Sahraouis le droit légitime de participer au référendum d'autodétermination.
他支持者却对经多方努力创平计划熟视无睹,而且不许撒哈拉人以合法身份参加自决全民投票。
Il met l'accent sur l'instauration d'un cadre pour le partage de l'information, la création de contenu, la diffusion de l'information hors-ligne et les partenariats fondés sur le Web avec les organisations d'autres régions.
重点是与设在该区域以外各组织建立促进以下事务框架:交流信息、创内容、发送脱机信息以网址为基础伙伴关系。
La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.
因此,这场危机使亚太区域他发展中区域国家有机会协调创出更本土化市场倡议以及金融贸易机。
Tout au plus, conviendra-t-il d'ajouter que l'Assemblée est strictement enfermée dans le schéma de l'intégration, dans la mesure où elle est requise de légiférer dans le cadre strict de la Constitution et de la législation de la « puissance administrante ».
但是,也许应该补充指出,这个议会绝对是包含在合并办法计划中,因为议会必须在“管理国”宪法立法严格框架内创法律。
Cette conférence a permis de sensibiliser les législateurs africains aux problèmes posés par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères en Afrique et de les inciter à légiférer pour juguler la prolifération de ces armes, améliorer les contrôles et réduire le trafic d'armes.
该会议提供了一种机会可增强非洲议员们对非洲境内小武器扩散滥用现象所引起问题认识并可借此机会促请他们创法律,以遏扩散、加强管并且防止非法贩运。
Lorsque des instruments financiers représentatifs d'engagements sont utilisés dans une opération commerciale, constituent également une fraude commerciale le recours à des manœuvres frauduleuses pour en obtenir l'émission, l'émission frauduleuse elle-même ou l'utilisation de tels instruments en contravention à la réglementation ou aux usages commerciaux de même que leur falsification, leur fabrication illicite ou leur altération.
表示承付金融证券用于商业交易时,为不当商业目而将用于欺诈性引诱以及加以签发或使用,也构成商业欺诈,对加以伪造、欺诈性创或篡改,也是如此。
Le système ainsi mis en place comprend des normes primaires pour l'attribution de compétences et des mécanismes de définition des règles afférentes ainsi que des normes secondaires visant à établir des droits et des obligations pour les États et les autres sujets du droit international s'agissant de problèmes qui préoccupent particulièrement la communauté internationale en matière d'environnement.
这个规范度包括一些主要规范确定权限归属创环境规范机,还有一些次要规范旨在确定国家他国家法主体对国际社会所关切环境方面特殊问题权利义务。
Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.
《版权法》目是保证持续发展文化保护文化成果,发展以版权为基础行业国际贸易,并为作者、演员、录音片作者、广播组织、电影作者、数据库创者该法列明他人创作使用作品他文化成果创造有利条件。
On y trouvera une analyse de la situation du pouvoir judiciaire dans certains pays, établie à partir de plaintes et de questions portées à l'attention du Rapporteur, et de visites sur place; les communications et les appels urgents adressés aux gouvernements; les consultations avec les gouvernements ainsi que les entités et les mécanismes pertinents de l'ONU, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et institutions ou organisations nationales; la participation à des réunions et manifestations internationales, régionales et nationales; et, enfin, diverses activités promotionnelles.
撰写本报告所用工作方法仿效特别报告员每年编写报告一贯形式,包括根据提出指称问题对若干国家司法情况分析;与各国政府协商;联合国、他政府间组织、非政府组织国家机构及组织机程序;参加国际、区域国家会议及活动;促进立法创倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。