Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人是否别有用心。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有想,有人是否别有用心。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲少数媒体,是别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一心理上有阴影报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们印象是,问题而言,两原则是被别有用心地联系在一起。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘别有用心目。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用心动机理由。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸是,他走未留下积极影响而且他以一别有用心议程破坏了他使命。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,是一不宜涉足领域,坚持将问题与扩大问题结合起来处理将是别有用心。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫无根据和未经指控以及别有用心政治动机而产生压力。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一武断限,只不过是为了达到“尽可能扩大影响”一纯属别有用心目。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理敌意宣传根源在于其它别有用心动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合些动机和事态发展同步进行。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用心政治领导人用来制造分裂。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用心。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确看到以双重标准和别有用心地提出些要求。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧是反动捐助方别有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得成。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一法律制度,在施条约规定权利和义务过程中,别有用心政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用心动机?
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用心企图。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦心取得进展受到那些别有用心和另有算盘人破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于方面忽略在题为“一般背景”第二部分尤为显著,明了特别报告员别有用心和所谓公正。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。