Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.
对于货物和车辆,应先向海关实体报关,然后才实行海关控制、办理海关手续和放行。
Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.
对于货物和车辆,应先向海关实体报关,然后才实行海关控制、办理海关手续和放行。
Dans le cadre de toutes les formalités douanières, les documents de transport sont contrôlés, et les envois sont vérifiés selon la méthode d'échantillonnage des risques.
在办理所有海关手续之前,都需要对货物单据进行查验,同时根据风险抽样对货物进行查验。
L'acheteur doit obtenir à ses propres risques et frais toute licence d'importation ou autre autorisation officielle et accomplir, le cas échéant, toutes les formalités douanières nécessaires à l'importation de la marchandise.
买方必须自担风险和费用,取得任何进口许可证或他官方许可,并在需要办理海关手续时3办理货物进口所需海关手续。
Le montant demandé sous cette rubrique, estimé à 10 000 dollars, servira à couvrir le coût des services commerciaux de transport et des services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所经费估计10 000美元,作他项下未用品和零配件有关商业货运和搬运及办理海关手续费用。
Elle a également noté que le dédouanement n'avait lieu que quatre heures par semaine et que les équipements du contingent rwandais étaient encore retenus à Zam Zam, dans le Darfour-Nord.
访问团还指出,现在海关办理结关手续时间每周仅有4小时,卢旺达特遣队所属装备仍被扣在北达尔富尔扎姆扎姆。
Dans les pays où le dédouanement à l'importation peut être difficile et exiger beaucoup de temps, il peut être risqué pour le vendeur d'assumer une obligation de livrer la marchandise au-delà du point de dédouanement.
在那些办理海关手续很困难而且耗时很久国家里,卖方承担在完成海关清关手续后交货义务将是有风险。
Toutes les parties prenantes ont fait des efforts pour réduire ces coûts et accélérer les procédures douanières, mais il faut oeuvrer davantage pour assurer l'intégration générale des pays en développement sans littoral dans le système commercial multilatéral.
所有利益有关者都在努力降低成本,加快海关办理手续,但是,要将内陆发展中国家彻底纳入多边贸易体系,还有许多工作要做。
Le montant demandé à cette rubrique, qui est estimé à 20 000 dollars, servira à financer les services de fret et de camionnage par les soins d'entreprises privées et les services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所经费估计20 000美元,作他项下未设备和用品有关商业货运和搬运及办理海关手续费用。
Le vendeur doit obtenir à ses propres risques et frais toute licence d'exportation ou autre autorisation officielle ou tout autre document et accomplir, le cas échéant, toutes les formalités douanières nécessaires à l'exportation de la marchandise et à son transit par un quelconque pays.
卖方必须自担风险和费用,取得任何出口许可证或他官方许可或他文件,并在需要办理海关手续时2办理货物出口和从他国过境所需海关手续。
Sur demande des États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie délivre les documents nécessaires à l'accomplissement des formalités de douane et à l'entrée sur son territoire des ressortissants des États-Unis d'Amérique travaillant au CCED et des membres de leur famille, ainsi qu'à leur sortie de son territoire.
应美利坚合众国请求,俄罗斯联邦将在联合数据交换中心工作美利坚合众国公民及家属办理海关手续和进出俄罗斯国境提供必要文件。
Un chauffeur (agent local) serait le chauffeur désigné du Chef du Bureau, ferait régulièrement des livraisons entre le Bureau des Nations Unies et d'autres bureaux et institutions, accueillerait les hautes personnalités à l'aéroport, faciliterait les formalités d'immigration et de douane et serait chargé de l'entretien des véhicules.
名司机(当地雇员)将办事处主任提供驾驶服务,在联合国办事处他办事处及机构之间定期运送物品,到机场接送官员,办理移民和海关手续,并负责维修车辆。
La loi générale sur la police porte création de deux unités policières chargées d'assurer les contrôles aux frontières : la police de l'immigration et des étrangers, chargée de la surveillance et du contrôle des déplacements des ressortissants nationaux et étrangers et la police des frontières, chargée de la surveillance et de la protection des frontières terrestres, maritimes et aériennes, y compris des bâtiments publics réservés aux formalités de douane et d'immigration.
根据《警察法》,两个不同警察部门分别负责维持不同边防管制:移民和外国人警察部门,负责监督和管制本国人和外国人移徙动向;边防警察部门,负责监督和保卫陆海空边境,包括办理海关和移民手续办公楼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。