Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛有国内班机和包租服务。
Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛有国内班机和包租服务。
Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
一件索赔涉及伊拉克一国家机构包租的船只。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在,没有护航的粮食计划署包租船只受到了袭击。
Arabian Chevron a présenté une copie du premier contrat, mais n'a pu retrouver de copie du deuxième.
Arabian Chevron提供了初包租协定复制件,但未能找到替代包租协定的复制件。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,小组认定,包租伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔之列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,小组认定,包租伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔之列。
Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
外,也没有任何Cess飞机是在乌兹别克斯坦注册或包租的。
Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.
监督厅建议对飞机包租公司、其代理和代表提起刑事诉讼并采取适当行动。
Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.
为了加快难民的返回,难民署包租了一艘船,遣返居住在加纳的利比里亚难民。
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供包装、代收货款、中转、车辆包租、代办保险业务。
Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35名非洲血统的人于2月13日由西班牙包租的飞机转送加那利群岛。
Le montant de 127 000 dollars correspondant à l'affrètement de l'appareil a été réglé au moyen d'un compte de Quebecor Printing Inc.
飞机包租费用127 000美元,通过Quebecor 公司在加拿大皇家银行的借记账户扣付。
Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它的投保人拥有一艘船舶,被包租向约旦Aqada的一个伊拉克当事方运送货物。
Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.
它通过包租一艘客船前往世界各地进行和平航行,以开展其主要活动。
Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).
委员会经询问了解到,包租的飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。
Pendant ce temps, il a fallu louer d'autres navires, ce qui a été plus coûteux et a nui à la qualité du service.
同时,其它船只的包租费用增加,而且影响到所提供服务的灵活性。
Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.
这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包租者提出起诉。
Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.
在邀请任何航空公司就可能与联合国签订的飞机包租协定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司的实地审计和检查。
Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.
部署军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营飞机安排的估计费用算出的。
Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.
他还表示,通过中商包租的飞机与直接从运输商那里包租的飞机适用同样的安全规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。