Les femmes se sont montrées de plus en plus actives comme animatrices de communautés autochtones.
妇女作为土著领导人,变得日益活跃。
Les femmes se sont montrées de plus en plus actives comme animatrices de communautés autochtones.
妇女作为土著领导人,变得日益活跃。
Nos réunions sont nettement plus dynamiques.
议的气氛明显变得更加活跃。
On a également intensifié les activités consistant à organiser la formation professionnelle accompagnée d'une garantie d'emploi.
组织妇女进行有劳动安置保障的职业培训工作变得更加活跃。
On le sait, depuis la fin de la guerre froide, le Conseil de sécurité est devenu beaucoup plus actif.
众所周知,冷战结束后,安全理事变得更加活跃。
Depuis 10 ans, la communauté internationale aide de plus en plus activement des pays à mener cette tâche difficile.
国际社去十年间帮助各国完成这一困难工作程中已变得越来越活跃。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
Le mouvement féminin est devenu très actif, en particulier en ce qui concerne des activités de sensibilisation aux sexospécificités dans l'enseignement afin de lutter contre les stéréotypes sociaux et culturels.
妇女运动变得十分活跃,尤其是抵社和化定型观念并就性别问题进行教育的活动方面。
Par ailleurs les filles ont adopté une forme de dynamisme positif en s'inscrivant dans des disciplines telles que le droit qui étaient considérées dans le passé comme des chasses gardées des hommes.
此外,女性学生的态度也变得更加积极活跃,进入了诸如法这类去被视为男性堡垒的学科领域。
L'activité d'assurance est devenue dynamique au cours des dernières années, en raison de l'environnement légal, vu la création de nouveaux textes et, surtout, la mise en place du principe de l'obligation de s'assurer.
最近几年,由于法环境的变化,一些新法的出台,尤其是投保义务原则的实施,保险行业变得非常活跃。
Outre les facteurs déjà mentionnés, le problème est aggravé dans certains segments de la population par le refus des parents d'accepter que leurs enfants sont devenus sexuellement actifs et doivent donc se protéger.
除了已经提到的因素之外,一些人群当中,由于父母拒绝承认其子女已经变得性行为活跃因而需要自我保护的事实,感染艾滋病毒/艾滋病这一问题就越发严重了。
Quelles sont les dispositions prises par l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) dans cette phase sensible de la période intérieure où les partis et les mouvements politiques deviennent de plus en plus actifs.
当各政党和运动正变得越来越活跃的时候,联合国东帝汶渡行政当局(东帝汶渡当局)国内局势的这一敏感阶段采取了什么措施?
Il convient par ailleurs de souligner qu'avec le déclin du secteur formel de l'économie l'informel est devenu plus dynamique, mais sa contribution au produit national ne fait pas l'objet d'une évaluation méthodique et exhaustive à ce jour.
还应指出,随着正式经济部门的萎缩,非正式经济部门变得更加活跃,但是这方面对国民生产的贡献至今并未有被系统全面评估计算内。
Le débat concernant la décentralisation et, partant, la répartition des tâches, des compétences et des revenus, ainsi que le transfert du processus de prise de décisions vers les entités les plus proches des citoyens s'est beaucoup animé ces dernières années.
有关下放权力以便共同承担义务、职责和分享收入以及关于使决策尽可能贴近公民方面的辩论去数年间已变得更为活跃。
Le Marché commun est devenu plus dynamique grâce aux négociations sur l'accord de libre-échange entre les États-Unis et l'Amérique centrale et l'accord de libre-échange entre le Canada et l'Amérique centrale, et à l'entrée en vigueur du nouveau Code douanier uniforme et de son Règlement, dans lequel un pourcentage appréciable des catégories de tarifs douaniers extérieurs communs a été harmonisé.
共同市场由于美国-中美洲自由贸易协定和加拿大-中美洲自由贸易协定的谈判以及新的统一惯例编码及其规程生效而变得更加活跃;共同对外关税种类的相当大比重藉以得到协调。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大虽然是一种正式的团体但没有能够塞族共和国发挥任何重大影响;大中没有提出任何关于艺术家个人的地位、表演、学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组织变得活跃起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。