Comme je viens de l'expliquer, le Conseil de sécurité demeurant activement saisi de la question, la présente séance est superflue.
正如我刚才解释的那样,安全理事会在积极处理该问题,本次会议是多余的。
Comme je viens de l'expliquer, le Conseil de sécurité demeurant activement saisi de la question, la présente séance est superflue.
正如我刚才解释的那样,安全理事会在积极处理该问题,本次会议是多余的。
Toutefois, ce même alinéa ne fait pas référence à l'organisation, si bien qu'il n'est pas superflu d'apporter une précision concernant l'interprétation de la question.
,这个问题进行的解释性澄清并不是多余的。
Selon cette interprétation, le paragraphe 6 était superflu et potentiellement néfaste en ce qu'il risquait de faire douter de la portée générale du projet d'article 5.
根据这种解释,第(6)款是多余的,并且可能造成破坏影响,为可能引起第5条草案普遍适用性的怀疑。
Selon un autre point de vue, le paragraphe 2 était superflu et pourrait être supprimé sous réserve de fournir des explications appropriées dans le guide.
另种观点认为第(2)款是多余的,除后可以在指南中作出适当解释。
Dans l'ensemble, les projets d'articles devraient être plus simples et une plus grande latitude devrait être laissée à ceux qui interprètent et appliquent le droit.
总体而言,条款草案应该更加简洁,并且应该赋予解释和适用法律的人更多余地。
Si l'on s'en tient à cette interprétation, le mot “teneur” est superflu et devrait être supprimé, car il introduit une distinction subtile qu'il serait difficile d'expliquer au législateur.
基于这解释,“实质内容”词是多余的,应当除,为它所代表的细微区别将很难向立法者解释清楚。
Le personnel des programmes qui connaît mal les principes de la gestion des entreprises peut juger ces procédures encombrantes, sans avantage important pour la réalisation de son programme.
业务管理知识有限的案工作人员可以把这些程序解释为多余和阻碍,没有重大的案利益。
On a également proposé de supprimer le dernier membre de phrase de cette disposition, “mais elle n'est pas tenue de justifier ces motifs”, au motif qu'il était superflu.
另种建议是,可从这规定中除“但无须解释那些理由”等字样,为这些文字是多余的。
L'argument avancé à l'appui de la suppression de la totalité du texte entre crochets a été que, comme simple interprétation de la partie précédente de la disposition, il était superflu.
有与会者提及赞成括号中的全部案文的理由,即仅仅作为该条文前部分的解释,该案文显得多余。
Des explications ont été fournies au Comité au sujet des difficultés que pose la détermination des ressources en personnel excédentaires dans un programme donné en vue de leur transfert à un autre programme.
其解释理由是,要列出某案有多少多余的、可调到另案的人力资源,本身就是件难事。
Enfin, les recommandations successives des Conférences des Parties résumées dans la note explicative ne semblent pas toujours bien comprises de la même façon par les pays développés Parties, car celles-ci contiennent des redondances.
最后,解释性说明中所概述的缔约会议连续提出的建议,看来各发达国家缔约并非总是以相同的式充分理解,为其中有些多余的内容。
M. Shimizu (Japon) dit que sa délégation a des difficultés à interpréter le paragraphe 6, car le projet d'article 3 affirme le principe de l'autonomie des parties, de sorte que le paragraphe 6 paraît superflu.
Shimizu先生(日本)说,日本代表团认为难以在第3条草案存在的情况下第(6)款作出解释,为第3条草案确认了当事人意思自治的原则,第(6)款似乎是多余的。
Comme le projet d'article premier pourrait être interprété comme disposant que les règles de droit international privé régissent l'applicabilité de la convention, il serait superflu d'insérer une disposition ayant un effet identique dans le projet d'article 18.
由于可以把第条草案解释为规定了公约的适用范围受国际私法规则的管辖,在第十八条草案中列入效果完全相同的规定是多余的。
L'Audiencia a fait valoir que les avocats des défendeurs n'avaient pas formulé par écrit les questions qu'ils voulaient poser aux experts et que ce qui importait c'était que les experts avaient confirmé leur rapport pendant l'audience, les demandes d'éclaircissement étant «tout à fait superflues».
法庭认定,辩律师没有书面列出要向专家提出的问题,而决定性的素是,这些专家在诉讼程序中确认了他们的报告,再做解释的确是“十分多余的”。
Il a été demandé si les mots “deux membres ou plus”, employés pour parler des membres d'un groupe d'entreprises, étaient redondants et pouvaient être supprimés, car la définition du terme “groupe d'entreprises” contenait déjà la notion de deux membres ou plus d'un groupe d'entreprises.
提出的个问题是,提及企业集团 “两个或多个”成员的字样是否多余并可除,为“企业集团”词的解释已经包含了企业集团的两个或多个成员这概念。
Cependant, le Groupe de travail souhaitera peut-être le supprimer entièrement afin de contourner les difficultés que pose sa construction et au motif qu'il pourrait être superflu, car la plupart des systèmes juridiques appliqueraient cette règle qu'elle figure ou non dans le projet de convention.
不过,工作组似应考虑完全除项,以避免在解释上出现困难,同时项可能是多余的,为大多数法律制度都将执行这条规则,而不论公约草案中是否写入这条规则。
En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.
关于备选案文1的措词,小组大致同意,“以便有机会作出其认为合适的任何解释”是多余的或是种不必要的形式主义,应予除。
M. Lavalle (Guatemala) avance que le projet de paragraphe 1 b) ne serait peut-être pas superflu s'il était interprété comme se référant à des circonstances dans lesquelles les règles du droit international privé diffèrent des règles applicables par les États contractants en vertu du projet d'article premier.
Lavalle先生(危地马拉)认为,如果把第款第㈡项解释为指的是国际私法的规则不同于缔约国根据第条草案适用的规则的情况,该款就不多余。
Mesures essentielles Prendre la décision de simplifier et normaliser les procédures d'importation et d'exportation et les prescriptions en matière de documentation; Examiner et évaluer les pratiques commerciales et les procédures officielles existantes chez toutes les parties prenantes de la facilitation du commerce; Sensibiliser toutes les parties prenantes aux plans élaborés pour mettre en place des mesures de simplification en expliquant leurs avantages; Prendre des mesures pour simplifier le processus en commençant par éliminer les procédures et les prescriptions en matière de documentation dépassées et redondantes.
关键步骤 就简化和标准化进/出口程序和单证要求作出决定; 调查和评估贸易便利化所有利益相关者之间现有的商业做法和正式程序; 提高所有利益相关者采取简化措施计划的认识,并解释其好处; 采取行动简化程序,首先是取消过时和多余的程序和单证要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。