Les catastrophes sont le plus important ennemi du développement durable.
灾害续发展
大
。
Les catastrophes sont le plus important ennemi du développement durable.
灾害续发展
大
。
La prévention du cancer du col et du sein, ennemi de la femme active.
防止宫颈癌乳腺癌——工作妇女
大
。
Il est vrai qu'après cette date, personne ne se sent à l'abri du terrorisme.
诚然,911后,恐怖主义大当前,没有
会感到安全。
Elle doit savoir que le Hamas est l'ennemi de toutes les valeurs que défend l'Organisation des Nations Unies.
国际社会必须知道,哈马斯联合国所代表
一切东西
大
。
Affirmant que le racisme et la discrimination raciale sont les ennemis du développement durable, le Guyana s'emploie à lutter contre ces fléaux.
圭亚那断言,种族主义种族歧视
续发展
大
,它将全力以赴与这些祸害作斗争。
Voici l'ennemi réel de l'Afrique : la carence idéologique, qui conduit à brouiller les intérêts et, par conséquent, à confondre amis et ennemis.
意识形态上不足
非洲
真正大
,它导致认不清利益,因而分不清朋友
。
À cet égard, la réconciliation la plus importante est celle qui doit avoir lieu entre les deux principaux antagonistes, qui n'ont pas noué de dialogue direct.
为了实现民族解,没有直接对话
两大
对方之间
解
最重要
解。
Du fait qu'elles créent des richesses et des emplois, elles contribuent à lutter contre la pauvreté, qui fait échec aux valeurs humanitaires que défend l'Organisation et que soutient le secteur des affaires.
公司通过创造财富就业帮助消灭贫穷,而贫穷
联合国
工商界共同信奉
道主义价值
大
。
Le terrorisme se trouve être l'autre grand danger de l'heure du fait qu'il continue de menacer gravement nos États et constitue ainsi un fléau face auquel rester sans agir efficacement serait donner raison aux forces du mal.
恐怖主义我们时代另一主要威胁,这
因为,恐怖主义继续严重威胁着我们各国,因此,大
当前,如果我们不采取有效
行动,就会让邪恶势力占上风。
Dans ce contexte et compte tenu de l'hospitalisation d'office en établissement psychiatrique de M. Madafferi, le Comité estime que la décision de l'État partie de renvoyer M. Madafferi à Maribyrnong et la manière dont le transfert a été effectué ne reposaient pas sur une appréciation correcte des circonstances de l'affaire mais étaient en soi une mesure disproportionnée.
根据这种情况以及考虑到Madafferi先生最后非自愿进入精神病院,委员会认为,缔约国在以如临大
方式将Madafferi先生押回拘留中心之前,并没有对案情作出适当
评估,而且所采用
方式也
过份
。
Dans ce contexte et compte tenu de l'hospitalisation d'office en établissement psychiatrique de M. Madafferi, le Comité estime que la décision de l'État partie de renvoyer M. Madafferi à Maribyrnong et la manière dont le transfert a été effectué ne reposaient pas sur une appréciation correcte des circonstances de l'affaire mais était en soi une mesure disproportionnée.
根据这种情况以及考虑到Madafferi先生最后非自愿进入精神病院,委员会认为,缔约国在以如临大
方式将Madafferi先生押回拘留中心之前,并没有对案情作出适当
评估,而且所采用
方式也
过份
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。