L'offre de Cuba n'a pu être acceptée immédiatement parce que les pays ont dû trouver des moyens détournés leur permettant de ne pas trop appeler l'attention sur le plan politique.
各国对古巴提议反应缓慢,因为它们必须寻找迂回、间接路线,避免在政治上大肆张。
L'offre de Cuba n'a pu être acceptée immédiatement parce que les pays ont dû trouver des moyens détournés leur permettant de ne pas trop appeler l'attention sur le plan politique.
各国对古巴提议反应缓慢,因为它们必须寻找迂回、间接路线,避免在政治上大肆张。
D'abord à propos des programmes d'ajustement culturel préconisés par les institutions de Bretton Woods et, à l'heure actuelle, de façon plus organisée et plus bruyante, à propos du régime instauré par l'OMC, la société civile fait entendre sa voix.
民间社会要求人们倾听它意见,开始是有雷顿森林机构结构调整案意见,目前是有世组织制度意见,而这次是以更有组织和更加大肆张式发言。
Malgré l'appui du système des Nations Unies, qui s'est efforcé de promouvoir cette offre généreuse et exceptionnelle, l'aide ainsi proposée est lentement acceptée, les pays cherchant à l'obtenir par des voies complexes et détournées sans trop de publicité sur le plan politique.
在防治艾滋病毒/艾滋病重要运动中,联合国一直在努力宣古巴此种慷慨非凡举措;即使在联合国系统帮助下,古巴提议也没有得到多少响应,因为各国要费力去找迂回复杂路线,避免在政治上大肆张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。