La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队,出现了大量突然失业训练有素职业军人。
La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队,出现了大量突然失业训练有素职业军人。
Le volume considérablement réduit et l'inclusion dans son introduction d'un résumé analytique sont des progrès positifs qui facilitent sa lecture et sa compréhension.
即篇幅大量,并在其序言部分列有分析性摘要,这些是积极步骤,有助于我们更好地研读理解报告。
Résolu à remédier à la situation, l'UNOPS a lancé une vaste opération de réduction budgétaire qui s'est traduite par une diminution sensible des effectifs.
项目厅决心纠正这种状况,发动了大规模预算行动,大量裁工作人员。
Cependant, étant donné les pouvoirs de plus en plus importants délégués aux bureaux extérieurs et les sommes considérables investies dans les communications et l'informatique, le nombre de déplacements devrait diminuer.
然而,由于增加了对外地授权并在通信信息技术领域投入了大量资,旅行所需经费应当。
Le sous-programme de prêt aux petites entreprises a été considérablement réduit en Cisjordanie au cours de la période considérée et sept prêts seulement, d'une valeur de 61 200 dollars, ont été accordés.
在本报告所述间,西岸小型企业次级方案大量,并且只零售出7笔贷款,价值61 200美元。
Nous notons avec une profonde préoccupation la forte diminution de l'aide publique au développement, au moment où beaucoup de nos pays se sont engagés dans des réformes économiques et financières concertées.
我们严重关切地注意到,正当我们许多国家正在着手进行协调一致经融改革之时,官方发展援助数额却大量。
Le Comité fait observer qu'au moment où une part importante des fonctions du Tribunal, comme les enquêtes, par exemple, devrait connaître une réduction substantielle au cours de l'exercice biennal 2004-2005, toute augmentation des dépenses envisagée pour cet exercice aurait dû être expliquée et justifiée de manière beaucoup plus détaillée.
咨委会指出,在目前阶段,当诸如调查等法庭职能一个重要方面在2004-2005两年内预计将大量时,这两年内任何支助需求增加都应该更加彻底地加以解释提出理由。
Bien que la présence de l'ONU en Sierra Leone et au Timor-Leste ait été sensiblement réduite, l'élargissement considérable des activités de maintien de la paix en d'autres endroits pendant l'année passée a abouti à un accroissement de l'effectif total du personnel de maintien de la paix qu'elle déploie sur le terrain.
尽管联合国派驻塞拉利昂东帝汶维人员大幅度,但是由于其他地方最近一年维行动大量增加导致联合国派驻当地维人员总数增加。
Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB.
委员会欢迎缔约国在保健方面作了大量努力,其中包括为解决地区间各城市间保健服务方面严重差异采取了措施,但仍然关注,近年来,尽管该国人均生产总值有所上升,但公共卫生方面人均年度开支却在。
Nous sommes notamment préoccupés par le remplacement, pour des raisons politiques, de membres de conseils d'administration de divers organismes publics, et la nomination de fonctionnaires sur des critères politiques ou ethniques; le dysfonctionnement constitutionnel du Conseil des ministres ainsi que la pauvreté des moyens et appuis mis à sa disposition; la diminution rapide de l'assistance financière internationale au moment où les réfugiés et les personnes déplacées reviennent en grand nombre; enfin, la lenteur dans le rythme des réformes.
我们特别关心各种公共实体行政委员会成员——出于政治原因——更换以及按照政治或种族标准对官员任命;特别关心部长会议宪政职能受损及它可支配资源过少;特别关心在大量难民流离失所者返回家园时国际财务援助却急速;最后也特别关心改革进程缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。