Le Programme d'apaisement social, proposé par le Premier Ministre, n'avance que très lentement.
总理的社会安抚方案在执行方面没有取得重大展。
Le Programme d'apaisement social, proposé par le Premier Ministre, n'avance que très lentement.
总理的社会安抚方案在执行方面没有取得重大展。
Mon cœur bat la chamade mais j'essaie quand même de la calmer et de la rassurer.
我的心脏急速跳动,但我又力图安抚我的女儿,让她感到安全。
Une fois encore, il s'agit d'une disposition unique pour le Burundi, afin de dissiper les craintes.
同样,这是对于布隆迪具有独特性的条款,允许这条款是为了安抚他们的担忧。
Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.
对我来说,这是种内在的表现,为了安抚我的灵魂,为了让我安定下来。
Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.
这种安抚最贫穷者的幌子正在愚弄,但不是世界上所有穷。
La justice et son opposé, l'impunité, jouent un rôle déterminant dans la pacification des sociétés ravagées par les conflits.
司法及其反面即有罪不罚现象,在安抚被冲突摧残的社会方面具有决定性的意义。
Le terrorisme est un mal, et, en tant que tel, on ne peut donc pas l'apaiser; il doit être combattu et vaincu.
恐怖主义是邪恶的,邪恶是不能姑息的,是不能安抚的;必打击和挫败邪恶。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这情况的直接后果是,巴勒斯坦民对几十年来骗的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到实际行动。
Le processus politique engagé par la Commission de pacification de l'Ituri s'est enlisé à cause de la reprise des hostilités entre Hema et Lendu dans la ville de Bunia.
伊图里安抚委员会展开的程由于布尼亚赫马族-伦杜族之间恢复敌对活动而停滞不前。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每支伸出的援手,同时以可怜的词藻安抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他的行动所揭穿。
On voyage plus en plus loin pour trouver un endroit adéquat qui peut apaiser nos esprit inquiet, nos villes natales sont devenues les endroits où on ne peut pas revenir.
我们越走越远,以找到个合适的地方,也能安抚我们不安的心,我们的家乡已经成为地方,你无法返回。
Deuxièmement, la décentralisation - bien qu'il ne s'agisse pas, à proprement parler d'une des normes - est une mesure clef du progrès et un élément important permettant de rassurer les minorités.
第二,尽管权力下放尚未正式列为标准之,但仍然是取得展的项主要措施,是安抚少数族裔的个重要因素。
Nous pensons qu'il est clair maintenant pour chacun que la raison fondamentale de cette situation est la politique d'apaisement des extrémistes du Kosovo poursuivie par la précédente direction de la Mission.
我们相信,现在对大家都显而易见的是,这种局势的根源在于特派团前任领导奉行的安抚科索沃极端主义分子的策。
Le niveau des effectifs et le rythme des opérations ont permis d'obtenir les effets escomptés pour ce qui est de rassurer, de dissuader et de maintenir un climat de sûreté et de sécurité.
部队兵力和行动速度足够达到预想的安抚/威慑/维持安全无虞环境的效果。
La fondation « De Stromen » a donc décidé de créer un centre de soins dans la région de Rotterdam et de Ridderkerk, petite entreprise qui offre des soins et un soutien aux personnes âgées.
因此,“De Stromen”基金决定在鹿特丹和里德克尔克地区建立家照管中心,这是家向老年提供照管、安抚服务和支持的小型企业。
Bien que le gouvernement de la liste « Avenir Ensemble » se montre plus conciliant avec la population kanake, les conflits sociaux et les grèves, parfois accompagnés de violences, devraient rester des traits marquants de la scène économique et politique.
虽然由共同未来党领导的府对卡纳克居民采取比较安抚的态度,但产业争端和罢工以及不时发生的暴力事件,预计仍将是经济和局的个特征。
Elles se sont révélées capables de jouer un rôle de stabilisation et de médiation dans la prévention des conflits et ont été très actives dans de récents efforts de consolidation de la paix et de réconciliation après le conflit.
妇女乃是预防冲突方面的有效安抚者和调解者,也是近来参加冲突后建设和平与重建程各项努力的非常积极角色。
Par cette suggestion, on cherche à apaiser les cinq membres permanents actuels et à accepter qu'ils continuent à jouir de leurs prérogatives, de peur, à nouveau, qu'un d'entre eux oppose son droit de veto à la réforme qui leur retirerait leurs prérogatives.
提出这项建议的理由是安抚目前的五个常任理事国,并认可它们继续拥有特权,这同样是因为害怕它们中任何国会否决取消它们特权的任何改革方案。
Aujourd'hui, grâce au travail sans relâche de son personnel et à l'appui déterminé de la communauté internationale, le Tribunal fonctionne à plein régime et s'est imposé comme un acteur essentiel de la pacification et de la stabilisation de la région des Balkans.
今天,由于国际法庭工作员不懈的努力以及国际社会的坚决支持,国际法庭正在充分运作,已经成为巴尔干地区安抚和稳定的关键因素。
Les condamnations publiées pour calmer le public international ne sauraient cacher le fait que l'Autorité palestinienne, avec sa force de police de 40 000 membres, n'a pas réussi à prendre véritablement des mesures contre les groupes terroristes palestiniens qui opèrent librement dans son territoire.
旨在安抚国际社会的谴责并不能够掩盖这样的事实:巴勒斯坦权力机构及其40 000多组成的警察部队未能采取任何真正的措施来制止巴勒斯坦恐怖分子团伙在其领土上自由地开展活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。