Ils sont tous sains et saufs.
他们无恙。
Ils sont tous sains et saufs.
他们无恙。
Aucun mal n'a été fait aux Banyamulenge qui partageaient les tentes des Burundais.
同布隆迪人住在一起的巴尼亚穆伦格人无恙。
Il a eu l'assurance qu'ils étaient en bonne santé et en sécurité.
他得到的保证是,他们身体健康,无恙。
Les deux membres de l'ONG ont été retrouvés sains et saufs deux jours plus tard.
两天之后,这两名工作人员被人找到,且无恙。
Pendant près de 24 heures, j'ignorais si ma soeur était vivante ou pas.
感谢上帝,她无恙地逃离了,但精神上受到很大创伤,将近24个小时,我不知道她的生死。
Quant à l'église arménienne de Bakou, cette église ne risque rien même si elle est évidemment fermée.
关于在巴库的亚美尼亚教堂,教堂无恙,但是显它是关闭的。
Ce n'est qu'alors que nous pourrons dire remplis d'assurance avec Bob Marley : « Femmes, pas de pleurs… tout ira bien ».
只有那时我们才能充满信心地同鲍勃·马利一道说:“没有妇女,没有悲伤……一切都将无恙”。
Une femme de 78 ans a été retrouvée indemne samedi après une semaine passée sans eau ni nourriture dans un ravin.
一位78的老太太在一条沟里不吃不喝一星期,被发现时却无恙。
Depuisle début de la crise , aucun pays de l' Union européenne n' a été épargnépar l' augmentation du chômage .
尽管在经济危机的前提下, 高档轿车业能够在中国无恙, 但是高额的关税仍旧是其发展的主要障碍。
Le secrétariat de la Commission estime donc avoir pris toutes les mesures qui pouvaient raisonnablement l'être pour protéger les archives dont il est le gardien.
因此,赔偿委员会秘书处认为,为确保赔偿委员会档案在其看管期间无恙,它已尽其所能。
Daw Aung San Suu Kyi et les autres dirigeants de la LND, y compris le Vice-Président U Tin Oo, sont en bonne santé, selon le Gouvernement.
据政府称,昂山苏姬及民盟其他领导人,包括副主席吴丁吴,均无恙。
La capacité de recyclage marque une ligne de partage très profonde entre les groupes sociaux qui peuvent s'adapter sans difficulté à ces changements et ceux qui sont laissés à la traîne.
能否接受培训在社会群体之间划了一条非常明确的界线,一边是可无恙地承受这些变革的社会群体,另一边是被这些变革抛在后面的社会群体。
L'Ambassadeur Holbrooke, s'exprimant au nom du Conseil de sécurité, s'est déclaré profondément préoccupé par la situation en Sierra Leone et a dit espérer que les soldats zambiens seraient rapidement libérés sains et saufs.
霍尔布鲁克大使代表理事会发言,他对塞拉利昂局势深表关切,并希望赞比亚士兵迅速无恙地获得释放。
En mars 2001, les députés ayant démissionné du parti au pouvoir pour s'associer à l'Unidad nacional de la Esperanza dirigée par Alvaro Colom ont porté plainte pour avoir fait l'objet de menaces et de mesures d'intimidation.
电脑和文件被窃,但其他贵重物品无恙,还留了威胁性的言语。
L'incapacité de la communauté internationale de prendre des mesures pour lutter activement contre ces crimes et ces atrocités a indéniablement permis à Israël de continuer à agir en toute impunité contre le peuple palestinien et de poursuivre l'effusion de sang.
国际社会未能采取措施认真解决此类罪行和残暴问题,无疑使得色列继续无恙地对巴勒斯坦人民采取行动,继续杀戮。
La confiscation qui se poursuit en toute impunité par Israël des terres palestiniennes isole les territoires palestiniens et cause de graves dommages à l'économie palestinienne, privant les Palestiniens de leurs fermes agricoles, de leurs écoles, de leurs hôpitaux et de leurs lieux de culte.
色列继续无恙地抢夺巴勒斯坦土地,这孤立了巴勒斯坦领土并对巴勒斯坦经济造成严重破坏,使巴勒斯坦人失去农场、学校、医院和礼拜场所。
Lorsque, le 22 septembre dernier, l'Airbus A320 a finalement atterri sans encombres à l'aéroport international de Los Angeles après avoir eu des problèmes avec son train d'atterrissage, nous nous en sommes réjouis de tout cœur pour les passagers qui nous avaient donné tant de frayeur.
22日,蓝色飞机航空公司320型空中客车在起落架出故障后降落在洛杉矶国际机场,当时我们为机上乘客无恙感到欢欣鼓舞。
En raison de leur détention, il n'a pas pu rencontrer les autres membres du Comité exécutif central de la LND, notamment le Président U Aung Shwe, le Vice-Président U Tin Oo et le porte-parole U Lwin, avec lesquels il s'était entretenu au cours de sa visite en novembre.
这次会面是在仰光附近的一所监狱进行的,会面后,他确认昂山苏姬“无恙,精神也很好”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。