Il en temps de paix, sans le consentement de notre parlement, au milieu de notre armée.
他在和平时期,未经我们的立法机关同意,就在我们中间维持。
Il en temps de paix, sans le consentement de notre parlement, au milieu de notre armée.
他在和平时期,未经我们的立法机关同意,就在我们中间维持。
Les rebelles n'ont plus d'armée permanente capable de tenir et d'exploiter une région minière de quelque importance.
这些叛乱分子不再蓄养一支能够控制和开采任何重要采矿地区的。
L'administration et la gestion de cette réserve, d'une importance cruciale, seront confiées à la Direction de la sécurité.
管理和使用这一安保干事“”是强化后的安保管理局的一个重要职能。
Il a été souligné, toutefois, que, si l'on voulait mettre sur pied une armée permanente, les États Membres devaient être disposés à fournir les ressources humaines et financières nécessaires - ce qui paraissait peu probable à ce stade.
但是,有人指出,为了组建一支,员国必须愿意提供必要的人力和财政资源,认为在目前的关口这是不大可能的。
Des relations de paix pourraient mettre un terme à la courses aux armements dans la région et conduire à des réductions, aux niveaux minimums qu'exige l'autodéfense nationale, des forces militaires existantes, des budgets de défense et des armes classiques.
和平关系能结束我们地区的竞赛,导把事力量、防务开支和规武器减少到国家自卫所需要的最低水平。
Les relations de paix mettront fin à la course aux armements dans notre région et conduiront à des réductions des forces militaires en présence, des dépenses militaires et des armes classiques aux niveaux minimaux requis pour assurer la défense nationale.
和平关系终止我们地区的竞赛,并且导事部队、防御开支和规减少到国家自卫所需的最低水平。
S'ils sont dotés d'un personnel qualifié, ces arrangements relatifs aux forces en attente constitueraient une solution de rechange positive et relativement peu coûteuse à cette armée en attente des Nations Unies tant souhaitée, mais encore lointaine, dont Brian Urquhart et d'autres ont rêvé.
如能适当提供受过训练的工作人员和适当的利用,这些待命安排可以成为布赖恩·厄克特和其他人增经梦想,非可取,但是仍然难以实现的联合国的一种良好、而且相对廉价的替代。
Plusieurs parlementaires ont estimé qu'il fallait réfléchir sérieusement à la possibilité de créer une armée permanente des Nations Unies, autant pour assurer, en cas de besoin, le déploiement rapide de soldats en nombre suffisant, que pour faire respecter les résolutions du Conseil de sécurité.
一些议员感到,应该认真考虑建立一支联合国,作为一种手段来确保,无论何时何地需要,均有足够数量的部队可以迅速部署及执行安全理事的决议。
Nous estimons par conséquent que la coopération avec l'Union africaine exige, d'abord et avant tout, de mettre l'accent sur la diplomatie préventive et le renforcement des mécanismes appropriés de l'Union africaine, en particulier le système régional d'alerte rapide, le Groupe des Sages et la force africaine d'intervention.
因此,我们认为,在同非洲联盟的合作中,首先需要强调预防性外交和增强非洲联盟的适当机制,特别是区域早期预警系统、智者小组以及非洲。
Ayant été lui-même la victime d'activités terroristes, qui ont causé la perte de près de 1 800 vies humaines au cours des cinq dernières années, et qui ont lourdement sapé nos efforts de développement, le Népal comprend parfaitement les défis en jeu et les coûts nécessaires pour vaincre cet ennemi insaisissable qui n'a ni frontières, ni territoire, ni armée régulière.
尼泊尔本身就是恐怖活动的受害者,过去五年中恐怖分子夺走了近1 800人的生命并严重地破坏了我们的发展努力,因此尼泊尔完全理解要战胜这种没有疆界、没有领土和没有队的神出鬼没的敌人是多么艰巨和需付出多么大的代价。
Les pays qui n'ont pas d'armée permanente ou qui ne consacrent qu'une fraction infime de leur produit national brut au budget militaire apportent une contribution beaucoup plus grande au maintien de la paix que ceux qui ont un énorme budget militaire ou exportent des armes, et devraient donc avoir droit à un abattement spécial de leur contribution aux opérations de paix.
那些没有或只其国民生产总值的极小一部分用于事预算的国家比那些拥有巨额事预算或出口武器的国家对维和的贡献要大得多,因此这些国家的维和分摊款比额应当享受进一步的折扣。
De nombreux États Membres se sont prononcés contre la création d'une armée ou d'une force de police permanentes de l'ONU, ont refusé de conclure des accords pour la constitution de forces et moyens en attente fiables, ont mis en garde contre les engagements de dépenses nécessaires à la constitution d'une réserve de matériel, ou ont découragé le Secrétariat de planifier d'éventuelles opérations avant qu'une crise ne conduise à autoriser spécifiquement le Secrétaire général à le faire.
许多员国反对建立一支联合国或警察部队,不愿意做出可靠的待命安排,告诫不应为建立装储引起财务支出,或者劝阻秘书处在秘书长因发生危机而获得明确的立法授权之前为可能的行动着手筹划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。