Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?
这种局势的扭转是怎样发生的呢?
Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?
这种局势的扭转是怎样发生的呢?
De quelque manière que l'on veuille analyser les faits, ce qui s'est passé est résolument condamnable.
无论怎样解释事实,发生的情况应受到坚决谴责。
Il voudrait savoir ce qui se passe lorsque la Constitution contredit le droit coutumier ou même la Convention.
当《宪法》与习惯法相矛盾,或者甚至与《公约》相矛盾时,会发生怎样的情况?
Cependant, si inquiétante que soit la situation dans le territoire de l'Autorité nationale les émotions ne doivent pas l'emporter.
无论巴勒斯坦民族权力机构的领土内发生怎样的急剧局面,不应该感情用事。
Ils représentent une surface totale de 120 m2 dont l'examen va fournir des informations sur l'environnement spatial et sur son évolution depuis la mission précédente.
通过对其120平方米的表层进行研究可获得有关环境及哈勃空间望远镜上一次飞行任务之后怎样发生变化方面的信息。
Les indicateurs économiques doivent porter sur l'évolution du statut économique des intéressés en conséquence des actions de l'entreprise, et non sur les finances de l'organisation elle-même.
经济指标的重点应放利益相关者的经济地位因公司行为怎样发生变化上,而不是放公司本身的财务状况上。
Cette mission fournit non seulement un cliché d'ensemble du mouvement des glaces mais aussi permet, de façon importante, de mieux appréhender les causes et les modalités de ces modifications de la calotte glaciaire.
这项任务不仅提供关于冰是如何移动的简要描述,而且提供了关于冰发生怎样的变化及其因的新的重要见解。
Il a estimé que le paiement des traitements ne pouvait pas être considéré comme une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq parce que ces dépenses auraient été engagées de toute manière.
小组认为所付的工资不能被认为是伊拉克入侵和占领科威特的直接结果,因为无论怎样,会发生这样的费用。
Mme Gaspard observe que le taux de naissance à Cuba est très bas, 1,6 enfant par femme, et demande comment on en est arrivé là et si les femmes et les couples de Cuba ont autant d'enfants qu'ils le souhaiteraient.
Gaspard女士注意到,古巴的出生率非常低,每一名妇女只生1.6个孩子,并询问这种情况是怎样发生的,古巴妇女和夫妇是否可以想要几个孩子就生几个孩子。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得德国居住的独立权利,所以她希望了解,如果外国配偶由于家庭暴力而和其丈夫分居或离婚了,将会发生怎样的情况。
Il tient à ce que les membres du Conseil comprennent comment l'installation d'une petite centrale hydroélectrique dans une région rurale isolée du Rwanda peut changer la vie et les moyens de subsistance de la population locale, qui n'a jamais eu accès à l'électricité.
他希望各位成员了解卢旺达偏远的农村地区建造一座小水电站使当地的生活和生计发生怎样的变化,这些以前从未用过电力。
D'autre part, le rapport mentionne également l'adoption par les médias de masse d'un code de déontologie très louable; cependant, précise l'oratrice, il serait appréciable d'être plus amplement informé de l'efficacité de ce dispositif, et des changements survenus, depuis l'entrée en vigueur de la nouvelle législation, en ce qui concerne le comportement des directeurs de médias et l'image de la femme en général.
报告提到了一个大众传媒中应该得到赞赏的道德准则,但是我更希望能获得一些关于其有效性的和自从相关立法实施以来,媒体主导者的行为和妇女的形象发生了怎样的改变的更多的信息。
Mme Gumede Shelton, se référant à l'application de l'article 5, dit qu'il serait utile de disposer d'une analyse globale d'un type ou d'un autre sur la manière dont les activités conçues pour réagir aux stéréotypes ont aidé à réduire la violence à l'égard des femmes, sur la manière dont l'état d'esprit des hommes en ce qui concerne la répartition des rôles au foyer a évolué et sur la mesure dans laquelle la traite et l'exploitation des prostituées ont été réduites.
Gumede Shelton女士谈到第5条的执行情况时说,进行一次全面分析将很有帮助,以便了解旨消除定型观念的各项活动以何种方式有助于减少针对女性的暴力行为,男性关于家庭角色的思想认识发生了怎样的变化,以及贩卖口和剥削妓女的情况多大程度上得到了缓解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指。