Le Bureau du Contrôleur a procédé à l'évaluation technique des offres.
主计长办公室已对这些报进行技术评。
Le Bureau du Contrôleur a procédé à l'évaluation technique des offres.
主计长办公室已对这些报进行技术评。
Deux d'entre elles se sont exécutées.
已从这三个公司中两个公司收到报。
Les fournisseurs avaient soumis des offres pour des modèles analogues à moins de 700 dollars, sans la carte mémoire demandée par l'ONUCI.
供应商提交了类似型号电话报,每部格低于700美元,但没有联科行动所要求额外闪存卡。
De plus, la méthode d'évaluation des propositions n'était pas suffisamment complète et plusieurs incidents ont soulevé des inquiétudes quant à la transparence du processus d'achat.
此外,评估报方法也不够全面,行期间数项件令人关注到采购进程透明度。
Les déclarations faites par l'Iran et par des membres clefs du réseau à propos des événements ayant abouti à l'offre faite au milieu des années 90 restent divergentes.
伊朗和该网络关键成员就导致20世纪90年代中期报件所作声明仍然彼此矛盾。
Pourtant, le BSCI signale que pour des achats de faible montant, la règle 110.19 a) des règles de gestion financière exige que l'adjudication soit précédée d'une évaluation d'offres compétitives.
但是,监督厅指出,财务则110.19(a)条规定,对低值采购,在授之前应当对各个报进行评。
Il a déclaré qu'il n'existait aucune autre preuve écrite, comme des comptes rendus de réunions, des documents administratifs, des rapports, des blocs-notes personnels ou autres, pour corroborer ses déclarations concernant l'offre.
伊朗表示,没有任何其他书面证据例如会议纪要、行政文件、报告、个人笔记等能够证实其关于该报声明。
À titre d'exemple, la caution n'est plus requise pour les appels à la concurrence informels correspondant à un montant de 30 000 dollars ou inférieur, la méthode utilisée étant la demande de prix.
例如,30 000美元以下正式招不要求投保证金,采用征求报作为招一种方法。
Par ailleurs, dans quatre cas représentant un montant total de 1 360 000 dollars, le service demandeur avait procédé lui-même aux achats, établissant la liste des fournisseurs potentiels, lançant les appels d'offres ou les demandes de proposition et évaluant les offres reçues.
另外,在四起共136万美元案中,提出申请部门自行采购,包括物色潜在供应商、招或征求报及对所收到投书进行评估。
Avant même que les fournisseurs aient fait parvenir des propositions, le Département des opérations de maintien de la paix avait immédiatement commencé à acheter des véhicules afin d'utiliser les fonds disponibles qui devaient être dépensés avant la fin de l'exercice.
在收到供应商报以前,维持和平行动部使用现有资金主动立即购买了一些车辆,以免这笔资金在财务期间终了后失效。
Aux fins de comparaison et à la suite des observations présentées lors de la précédente réunion du Comité, le Chef du Service des achats a établi un tableau récapitulatif de réduction des coûts analogue pour le fournisseur B et pour certains des autres soumissionnaires.
为比较起见,并且因为上次当地合同委员会会议上提出意见,首席采购干准备了一份供应商B和其他一些投人成本降低后类似报。
Le BSCI a noté que dans bien des cas, il y a eu adjudication (y compris de commandes globales) au Siège pour des montants de moins de 25 000 dollars sans l'examen d'offres concurrentes conformément à la règle 110.19 a) des règles de gestion financière.
监督厅注意到,有许多在25 000美元以下案件(包括一揽子购货订在内),总部作出授决定时并没有按照财务则110.19(a)条要求,对报进行评。
Le Département de la gestion a réfuté la conclusion du BSCI et affirmé que toutes les procédures d'appel à la concurrence (appel d'offres, demande de devis ou demande de propositions) répondaient aux critères d'équité, de transparence et de concurrence établis pour les opérations d'achat.
管理务部不同意监督厅结论,说每一种招方法(招书、报、征求建议书)都提供了公平、透明、争性采购程序。
L'UNU a suivi généralement la procédure en usage au Siège de l'ONU, obtenant des cotations de prix au lieu de recourir à la mise en concurrence pour les achats de biens ou de services d'une valeur comprise entre 30 000 et 100 000 dollars des États-Unis.
联合国大学已经在遵照联合国总部采用程序行,发出了3万美元以上10万美元以下货物和服务采购报,而不是招书。
En ce qui concerne les marchés-cadres à fournisseurs multiples de la General Services Administration (GSA) - par exemple, ils doivent recueillir au moins trois offres de prix avant de sélectionner un fournisseur et ne peuvent se contenter de consulter les listes de prix de trois concurrents.
举例来说,如果是联邦总务署《多项授办法》范围内合同,则采购实体必须在选定一个卖方之前至少收到三份报—只查看三位人报是不够。
L'UNU s'est conformée à la procédure en usage au Siège de l'ONU, qui consiste à obtenir des cotations de prix au lieu de recourir à la mise en concurrence pour les achats de biens ou de services d'une valeur comprise entre 30 000 et 100 000 dollars.
联合国大学一直遵守联合国总部采用程序,为3万美元以上但不到10万美元货物或服务发出“采购报”而不是“招书”。
Si elles veulent emprunter à une banque privée ou à une institution financière, elles doivent remplir une demande de prêt, joindre trois bulletins de paie et une lettre de confirmation d'un employeur, plus des devis ou des factures aux fin du prêt, à quoi vient s'ajouter confirmation de la possession des biens allégués.
如果她们想从私人银行或金融机构获得贷款,就必须填写贷款申请表,除了提供资产所有权确认件以外,还要附上三份工资、一封雇主开确认信,以及关于贷款目报或票据。
À son avis, les critères d'évaluation des soumissions pour tout type d'appel à la concurrence (demande de propositions, appel d'offres ou demande de devis) devraient englober tous les paramètres que l'ONU juge pertinents, c'est-à-dire, suivant les termes employés par le Comité consultatif, les paramètres qui commandent la valeur d'un bien, par exemple la durée de sa vie utile ou les frais d'entretien à prévoir (voir par. 6 plus haut).
在监督厅看来,不管什么种类招(征求建议书、招书或报),评投准则都应当包括联合国认为相关所有因素,象行预咨委会所规定那样,断定真实值如使用周期和维持费用(见上文第6段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。