Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
不恳求施舍,只希望大家持平等、尊重和理解的态度。
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
不恳求施舍,只希望大家持平等、尊重和理解的态度。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾的是,管理当局仍工作人员代表持屈尊俯就的态度。
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.
事实上,以色列于该决议的某些部分持重要的实质性保留意见。
Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.
不过,持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必要,准备重新考虑立场。
Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.
但是,政治机构持的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。
Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.
同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,仍持这一观点。
Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.
这表明这一重要选区的代表国家政治持着新的兴趣和乐观态度。
Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.
因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中的许多组成部分,该决议的其他部分仍持实质性保留意见。
M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.
Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他此应当乐观;但是,也应持谨慎的态度。
Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.
委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作的协议,这使人布隆迪局势的演进持真正希望。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继能实现的和平红利持较高的希望,但同时普遍认为,政府民众的需求应乏力。
Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.
但是,关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定许多发展中国家和最不发达国家持歧视态度。
Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.
不过,持开放的态度,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑的立场。
En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.
相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主要会员国持彼此立的立场,就很能出现失败。
L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.
这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重要的成果就是发展所持的统筹式的全面观点。
La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.
由于土著民族根据他关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并持开放态度,因此情况变得更为严重。
Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?
缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中男女角色和责任所持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?
Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.
这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局会员国参与同联合国有关的活动一事所持的选择性与有歧视性的态度。
Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.
《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即该条约迟迟不能生效所持普遍关切将会受到考虑。
En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.
与此同时,感到担忧的是,有关方面由于波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质持相互冲突的理念,因而没能宪政改革的性质和范围达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。