2.Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家挨户访问居民。
3.Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展其他挨家挨户拘押运动。
4.En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家挨户进行搜,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
5.Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
6.Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵行动括挨家挨户搜围了一些家庭清真寺。
7.Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底时候,法国各地消防队员有挨家挨户上门募捐传统。
8.L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.
这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨家挨户收集垃圾。
9.D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.
10.Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我在两个男子陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家挨户寻找所盼之物'。
11.Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.
以色列占领军士兵在挨家挨户搜时向他们在街上看到所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。
12.En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
13.Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.
27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,挨家挨户地进入私人住宅,向里面人开火。
14.Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.
据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30户住房,挨家挨户见人就用刀捅死或开枪打死。
15.Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
16.La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.
社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家挨户发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐家庭。
17.La campagne de vaccination, réalisée en porte-à-porte en 10 jours, a commencé le 9 mars et a touché 198 075 enfants de 9 à 59 mois sur un total de 206 549 (soit une couverture de 96 %).
18.Certains États peuvent appliquer des procédures spéciales autorisant des contrôles d'identité, des perquisitions domiciliaires et d'autres actes ayant des incidences aussi bien pour le droit à la vie privée que le droit à un procès équitable.
有些国家规定了特别程序,允许验身份、挨家挨户搜以及允许有碍隐私权公正审判规定其他行为。
19.Ce couvre-feu a été levé à Khartoum le 11 mai, mais est resté en place jusqu'au 12 mai à Omdurman, où les forces gouvernementales auraient perquisitionné maison par maison à la recherche de combattants et d'armes du MJE.
20.Les objectifs ont été atteints voire dépassés puisque de 87 à 105 % des enfants ciblés ont été vaccinés, grâce à l'engagement du Gouvernement, aux stratégies de porte-à-porte, aux journées locales de vaccination et aux campagnes constructives de mobilisation sociale.