Il va comme on le pousse.
〈转义〉他毫无主见, 任摆弄。
Il va comme on le pousse.
〈转义〉他毫无主见, 任摆弄。
Jusqu'à quand va-t-il jouer sans scrupules avec la vie de millions d'humains?
它肆无忌惮地摆弄数百万生命还持续多久?
Elle enlève alors sa chemise, son soutien-gorge, prend ses deux tétons et les fait se toucher l'un avec l'autre.
她脱掉衬衫,脱掉胸罩,用手摆弄两个乳头,让它们相互触碰。
Nous ne devons pas laisser la facilité politique ni des attitudes affectées nous écarter de nos objectifs déclarés.
能因为政治上权宜之计摆弄姿态而阻挡我们实现我们已经宣布目标。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远让贫穷摆弄你灵魂,以至于让你忘记耶稣复活时喜悦。
On a constaté une augmentation considérable du nombre des victimes dues à des interférences avec des stocks et des caches de munitions.
因摆弄库存和隐藏弹药而受伤害得数急剧增加。
Il joue d'elle comme d'une harpe — avec ferveur, efficacité, gratitude —, convaincu que plus il donne du plaisir, plus il en a.
他像弹竖琴样摆弄她----虔诚,快速,XX----,确,他给对方带来多少快乐,他自己就感受到多少快乐。
Quelqu'un a indiqué à la Commission qu'un collaborateur de confiance de M. Hariri avait touché à ces appareils avant l'explosion, mais elle n'a pas pu corroborer cette information.
委员会从一个消息来源得知,一位深得哈里里先生信任随从在爆炸发生前曾经摆弄过干扰装置,但是这个情况未能得到证实。
L'élimination des armes nucléaires correspond à la volonté politique de la majorité, et nous ne devons pas nous laisser manipuler par ceux qui jugent cet objectif irréaliste ou inapplicable.
消除核武器是多数国家政治意愿。 我们能让自己受一些摆弄,以致相信,个目标是现实切实际。
Nos comportements actuels au sein de l'Assemblée générale risquent en fait d'être jugés par la postérité comme le furent ceux qui s'amusaient à redisposer les chaises sur le pont du Titanic au moment où le paquebot sombrait.
事实上,如今我们在大会上所作所为很可能被子孙后代评价为众所周知在泰坦尼克号上摆弄甲板座椅行为。
Par cette manipulation odieuse des esprits influençables des enfants, la direction palestinienne actuelle a transformé les vies gâchées des enfants auteurs d'attentats-suicide en un héroïsme national exemplaire, qui doit être imité par tous les autres enfants palestiniens.
目前巴勒斯坦领导通过这种可恶摆弄儿童思想,将儿童自杀恐怖分子被浪费生命变成杰出国家英雄主义,让所有其他巴勒斯坦儿童效仿。
En vue d'assurer un retour irréversible et durable à la normale, les activités doivent porter non seulement sur le désarmement, mais aussi sur la fourniture aux jeunes de compétences monnayables, qui représentent un moyen de subsistance viable autre que l'usage des armes.
为确保恢复正常状况这一进程可逆转,并可以持续下去,仅应该将工作重点放在解除武装这一进程上,而且还应侧重于向年轻传授市场所需技术,有望以此取代摆弄枪支作为谋生手段。
Ils se réjouissent d'avoir la possibilité d'être traités comme des êtres humains et non comme des chiffres interchangeables et jetables dans un gigantesque poker idéologique joué par ceux qui exercent le pouvoir afin de garder le pouvoir et de maintenir une configuration spécifique d'équilibre du pouvoir.
他们感到高兴是,他们已有可能被当作来看待,而再是执掌权力者为了固守权力、维持某种力量平衡而在巨大意识形态游戏中任何摆弄可以改变也可以自由安排数字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。