Rien ne prouve que des officiers de l'UPDF cherchent à saper Bemba en vue d'entraîner sa chute.
没有任何证据表明乌干达人民国防军正中Bemba使其垮台。
Rien ne prouve que des officiers de l'UPDF cherchent à saper Bemba en vue d'entraîner sa chute.
没有任何证据表明乌干达人民国防军正中Bemba使其垮台。
En réalité, il s'agissait, sous le couvert d'une marche, de faire rentrer la rébellion à Abidjan.
实际上是打着游行的幌子,让叛乱分子进入阿比让,中国家的基础,也就是科特迪瓦人民、军队和国家元首近两年来作出的努力。
L'appui témoigné par le chef de la MINUK à M. Haradinaj vise apparemment à affaiblir le chef d'accusation prononcé à son encontre par le Tribunal.
科索沃特派团团长表示支持哈拉迪纳伊,显然是为了中法庭对他的指控。
Des actes de sabotage ou de déprédation, ou des manipulations peuvent augmenter le risque d'explosion et donc menacer la sûreté du stock et des communautés locales avoisinantes.
、损害或中都可能增加爆炸的风险,因此威胁储存和居住周围的当地社区的安全。
Par conséquent, étant donné que le terrorisme et un climat d'insécurité persistant font obstacle à la croissance de l'Afghanistan, nous devons faire ce qu'il faut pour gagner la bataille du développement économique afghan.
因此,虽然恐怖主义和持续存的不安全环境中阿富汗的发展,我们必须竭尽全力来赢得阿富汗经济发展斗争的胜利。
Ces mesures illégales constituent une violation flagrante de la lettre et de l'esprit des accords signés par les deux parties dans le cadre du processus de paix que le Gouvernement israélien continue de torpiller délibérément.
这些非法措施公然违反了双方和平进程框架下签署的各项协定的文字与精神,色列政府继续蓄意中这些协定。
La plainte énumère par secteurs les dommages économiques causés au pays à la suite du blocus des États-Unis, le chiffrant à 67 milliards de dollars, plus 54 milliards de dollars pour d'autres dommages découlant d'actions clandestines, qui auraient été dirigées contre le pays.
这一索赔案按部门开列了由于美国的封锁对古巴造成的为数670亿美元的经济损失,再加上因据称对该国的中行动所造成的其他经济损失540亿美元。
Cette tentative de déstabilisation des travaux de la Conférence est le fait d'un État qui est membre de cette instance, possède des centaines d'ogives nucléaires et s'efforce secrètement de saboter la Conférence aux seules fins de poursuivre le développement de son propre arsenal nucléaire.
某个拥有几百枚核弹头的裁谈会成员国,企图阻挠裁谈会工作中裁谈会,因为这个国家想要建立起自己的核武器库。
Toutefois, les États-Unis et ses défenseurs au secrétariat de l'AIEA ont utilisé les inspections menées dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'Accord de garanties pour se livrer à des activités d'espionnage en République populaire et porter préjudice au système socialiste en place.
然而,美国及其原子能机构秘书处的追随者却利用根据《不扩散条约》和《保障协定》的这类视察,朝鲜搞间谍活动,中我国社会主义制度。
M. Al-Zayani (Bahreïn) fait observer que le rapport du Comité spécial montre clairement quelle est la situation dans les territoires palestiniens occupés mais qu'en fermant la porte au Comité spécial, Israël a compromis ses capacités de rassembler des informations détaillées et de suivre ce qui se passe sur le terrain.
Al-Zayani先生(巴林)指出,特别委员会的报告凸显了被占领巴勒斯坦领土上的局势,色列却将委员会拒之门外,它中委员会收集详细资料监测实地事态的能力。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle la Base de soutien logistique des Nations Unies devait veiller à ce que les conteneurs dans lesquels sont conservés les stocks stratégiques pour déploiement rapide soient convenablement scellés afin d'empêcher l'accès non autorisé au matériel, d'éviter qu'il soit endommagé et de limiter les risques de pertes.
行政当局赞同委员会的建议,即联合国后勤基地应确保存放战略部署储备的集装箱适当密封,防止中及擅自动用,把发生丢失的风险降到最低程度。
Mon gouvernement souhaite attirer l'attention du Conseil de sécurité sur cette préméditation qui démontre sans aucun doute la volonté manifeste du Rwanda et du RCD-Goma de reprendre les hostilités à grande échelle en vue de pérenniser l'occupation rwandaise des provinces de deux Kivu et du Maniema et de torpiller le dialogue intercongolais qui doit statuer, entre autres, sur le retrait ordonné de toutes les troupes étrangères.
我国政府谨提请安全理事会注意这种预谋,它毋庸置疑地表明,卢旺达和刚果民盟-戈马派系显然有意大规模恢复敌对行动,便卢旺达能永久占领南、北基伍和马涅马等省份,中刚果人对话,而刚果人对话除其他外,应对所有外国部队的有秩序撤出作出决定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。