À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.
拜蒂克洛和加勒的情况本相同。
À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.
拜蒂克洛和加勒的情况本相同。
Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.
男性和女性的就业水平本相同。
La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.
种情况在多数非洲国家本相同。
Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.
项决议草案与上届会议上通过的决议本相同。
Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.
同前几年的审计相比,最需要改进的本相同。
La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.
本节可以看作是第9.3节的姊妹篇,两节的情况也本相同。
La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.
德国、 意利 和瑞士 政府对题的立场本相同。
53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.
(53) 德国、 意利 和瑞士 政府对题的立场本相同。
En comparaison, 68 % des familles dirigées par des hommes sont propriétaires de leur logement.
种情况与男户主家庭本相同,在男户主家庭中,68%的财产为所有者占有。
Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.
其可能性当然是由于北欧各国环境标准本相同。
La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.
爱尔兰法律中的有关规则与示范法第15条本相同。
Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.
工作人员细则100号编和200号编本相同,但有别于300号编。
Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.
重要的是,所有具有担保功能的交易均应适用本相同的规则。
Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.
其结果显示,有60.5%的学生每周五个工作日中每天吃早餐,男女学童本相同。
L'accès à l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire est égal : 49 % de filles et 51 % de garçons.
小学和初中入学率本相同,女生为49%,男生为51%。
À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.
值此第三个千年之始,在个具有高度智力和技术水平而各国人民道德价值观本相同的世界上,解决些题的办法肯定是有的。
Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.
25岁之间的农村和城市妇女的生育率本相同。
Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.
39岁之间的农村和城市妇女生育率再次本相同。
Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.
程序涉及的题与上文所述工发组织涉及的题本相同。
La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.
两个委员会举行的数次共同会议有助于两个实体实现本相同的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。