Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».
他们还被打上“落后未开化的人”的社会烙印。
Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».
他们还被打上“落后未开化的人”的社会烙印。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们已习惯于将就使用日用品。
Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.
富裕国家金融机构必须认识到可持续性并不是发展的附属品。
Plusieurs activités importantes ont été exécutées dans ce domaine, aux niveaux national, sous-régional et régional.
在这个领域中,在国家、区域区域级别开展了一些重要的活动。
Ainsi donc, par l'effet du mariage ou du plaçage, le nom initial de la femme est relégué au second plan.
因此,在婚姻关系同居关系中,女性本来的姓氏被放置位。
Ici je voudrais dire que les donateurs internationaux perçoivent Maurice comme un pays faiblement prioritaire en ce qui concerne l'aide.
在这方面,我要提到,国际捐助者将毛里求斯视为接受援助的优先国家。
Dans certains cas, des organismes sous-régionaux comme la CEDEAO ont joué un rôle prépondérant dans le règlement des conflits.
在一些情况,非洲经共体区域组织也在解决冲突中发挥主导作用。
Dans certaines sous-régions, comme l'Afrique subsaharienne et l'Amérique latine et les Caraïbes, la proportion correspondante est notablement inférieure.
在撒哈拉以南非洲及拉丁美洲比有些区域,报告国所占的比例要低得多。
La plupart des visas ont été accordés pour des tâches peu qualifiées, confortant ainsi l'opinion que de telles races étaient inférieures.
大部分的签证是发给劳力工作,证实认为这些种族较为的心态。
D'autres organisations sous-régionales comme la Communauté d'Afrique de l'Est visent à approfondir et élargir la coopération régionale dans les domaines politique, économique et social.
如东非共同体其他区域组织的目标是扩大深化在政治、经济社会领域的区域合作。
En même temps, la lutte contre le terrorisme doit également accorder une grande importance aux efforts déployés au plan régional et sous-régional dans le monde.
同时,打击恐怖主义还应该充分发挥区、区各个层的努力。
Des sujets tels que l'emploi des jeunes, le rôle du secteur privé, la justice et la paix, ou encore la dimension sous-régionale pourraient être abordés.
青年就业、私营部门作用、司法与平以及区域问题议题都可以讨论。
Il importe tout autant, en outre, que l'ONU conserve une présence sur le terrain avec des bureaux régionaux et sous-régionaux, ainsi qu'une présence à Belgrade.
此外,联合国区域区域办事处外机构仍然至关重要,其在贝尔格莱德的机构也是如此。
Il invite donc instamment les autorités et la communauté internationale à appuyer des activités rémunératrices de substitution, par exemple l'agriculture, la pêche et l'extraction de pierres semi-précieuses.
因此他敦促政府当局国际社会支持替代性谋生活动,包括农业、捕鱼开采宝石。
Il convient de les aider avec le soutien, notamment, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des organisations régionales ou sous-régionales.
我们应该在联合国毒品犯罪问题办事处以及区域区域组织的支持帮助它们。
À cet égard, il faut encourager les affinités régionales et tribales pour qu'elles se fondent en une seule identité afghane et qu'elles assument un rôle secondaire en tant que sous-cultures.
在这方面,应鼓励各区域部落派系合并成单一的阿富汗特征并作为分文化而发挥作用。
L'UA et des organisations sous-régionales comme la CEDEAO ont joué un rôle de plus en plus important dans le maintien de la paix et de la sécurité en Afrique.
非盟西非经共体在区域组织在维持非洲平与安全上发挥着越来越显著的作用。
Leur formation comporte également une coordination avec les prestataires de l'assistance, notamment les organisations internationales, régionales et sous-régionales, en vue d'assurer l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil.
新工作人员的训练也包括同国际、区域区域组织援助提供者进行协调,以执行安理会第1373(2001)号决议。
Les idéologies extrémistes d'exclusion, qui nient la valeur et la dignité de certaines personnes qu'elles relèguent au rang de sous-hommes à exterminer, lui servent d'outils de mobilisation et de recrutement.
极端的、排他性的意识形态完全无视他人的价值尊严,将他人描述为应该灭绝的人,这是他们用来动员招兵买马的必要手段。
Le Conseil de sécurité devrait organiser des consultations avec ses partenaires, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales et sous-régionales afin d'être en mesure d'identifier le rôle de chaque participant.
安全理事会应当与国际金融机构以及区域区域组织伙伴进行协商,以便使之能够确定各参与者的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。